Город туманов
Шрифт:
— Хорошая встряска весьма полезна для восстановления телесных токов. Итак, ваша честь, вы превратились во врача! Благодарю вас… от всей души благодарю за лечение.
Пропустив его слова мимо ушей, господин Натаниэль сурово спросил:
— Что вы делали с моим сыном?
— Что делал? Просто лечил его. Песни стали считаться целебными намного раньше, чем травы.
— Мне было хорошо, — простонал Ранульф.
— И что же это была за песня? — все так же сурово спросил господин Натаниэль.
— Она
Деревья в саду шевелились и что-то бормотали. Галдели птицы. Издали донесся колокольный перезвон часов на Ратуше, и в гостиной запахло весенними цветами и ароматической цветочной смесью.
Натаниэль вдруг успокоился. Поднес руку колбу, передернул плечами и смущенно усмехнувшись, произнес:
— Право не знаю, что на меня нашло. Разволновался из-за мальчика и, должно быть, сильно расстроился. Молю вас о прощении, Лер.
— В извинениях нет нужды… Ни один уважающий себя врач не станет обижаться на… больного. — И доктор метнул на господина Натаниэля какой-то странный взгляд.
Господин Натаниэль вновь нахмурился и с усилием пробормотал:
— Благодарю вас.
— А теперь, — продолжил доктор деловым тоном, — мне бы хотелось переговорить с вами с глазу на глаз об этом юном джентльмене. Разрешите?
— Ну, конечно же, конечно же, доктор Лер! — поспешно воскликнула Календула, заметившая, что муж колеблется. — Он восхищен вашим предложением, не сомневайтесь. Но вы наделены недюжинной отвагой, раз не боитесь такого чудовища. Нат, проводи доктора Лера в свою трубочную.
Первые слова доктора, когда они пришли в трубочную, обрадовали Натаниэля, страх рассеялся и Натаниэль даже забыл о своем позорном поведении.
— Успокойтесь, ваша честь! Я и на мгновение не могу поверить, будто ваш мальчик съел… не будем называть что.
— Что? Что? — радостно воскликнул Натаниэль. — Клянусь Золотыми Яблоками Заката! Значит, это была буря в стакане воды? Ах, негодник, как же он перепугал нас!
Конечно же, он знал, что это не могло быть правдой! Что факты не всегда упрямая вещь.
И этот несгибаемый оптимист проводил свои дни в ужасе перед неведомым. Впрочем, не исключено, что одно душевное состояние вытекает из другого.
Тут Натаниэль вспомнил сцену, разыгравшуюся накануне вечером между ним и Ранульфом, а также рассказанную сыном грустную историю, и на сердце у него снова стало тяжело.
— И все же… все же, — он осекся, — зачем было Ранульфу тогда рассказывать эту небылицу? С какой целью? Не может быть сомнений в том, что мальчик болен душой и
Именно этим и занялся Эндимион Лер.
— Откуда нам знать, что это была именно… «проклятая снедь»? — спросил он. — Свидетельством этого являются только слова Вилли Клока, а мы знаем цену словам этого джентльмена. Розыгрыши его известны всему Луду… Он готов сказать все что угодно, лишь бы напугать человека. Нет, нет, поверьте мне, он просто разыграл господина Ранульфа. У меня есть опыт в отношении истинной болезни… Как вам известно, практика моя велика, я пользую и тех, кто живет у причалов. Симптомов настоящей болезни у вашего сына нет. С таким же успехом можно сказать, что вы тоже вкусили плодов фейри.
Натаниэль загадочно улыбнулся и, потянувшись, промолвил:
— Благодарю вас, Лер, еще раз благодарю. Я едва с ума не сошел от страха. Вы были ко мне так добры, несмотря на мое постыдное поведение.
На мгновение господину Натаниэлю показалось, что он питает симпатию к этому странному, острому на язык выскочке.
— А теперь, — продолжил он уже с радостью, — чтобы я убедился в том, что все действительно прощено и забыто, не угоститься ли нам джином с тимьяном… Как вам известно, мой погреб славится им. — И он извлек из буфета два бокала и графин ароматного зеленого зелья, оставшийся здесь от вчерашней вечеринки.
Несколько минут они с наслаждением потягивали джин. И тогда Эндимион Лер, как бы обращаясь к себе самому, произнес:
— Да, быть может, в этом и есть решение. Зачем нам искать другое лекарство, когда есть тимьяновый джин, перегнанный нашими предками? Пусть тимьян — дикая травка. Но время не назовешь диким… Время, оно как джин, сливовый джин. Это весьма утешает.
Господин Натаниэль тихо хрюкнул. Он понял, о чем ведет речь Эндимион Лер, но виду не подал. Высказывания, связанные с философией и поэзией, смущали его. К счастью, в Луде редко заводили речь на подобные темы.
Посему, опустив бокал, он отрывистым тоном проговорил:
— А теперь, Лер, давайте приступим к делу. Вы сняли с моей души огромную тяжесть, но с мальчиком не все в порядке. Что же с ним происходит?
Со странной улыбкой Эндимион Лер в свою очередь спросил:
— А что происходит с вами, господин Натаниэль?
Мэр вздрогнул.
— Со мной? — холодным тоном переспросил он. — Я не обращался к вам за консультацией по поводу собственного здоровья. Давайте уж, если вам угодно, ограничимся здоровьем моего сына.