Город Жемчуга
Шрифт:
Освещая себе дорогу лучом шебы она прошла к лагерю, готовая в любой момент столкнуться нос к носу с Эдди, и так была поглощена своими мыслями, что не заметила Беннетта, пока он не подошел почти вплотную.
Она аж подскочила на месте, чуть ли не набросившись на него.
– Извини, Адри.
– И Шан отвела взгляд, на мгновение закрыв глаза.
– Ты меня напугал. Я едва удержалась, чтобы моментально не отреагировать. Старая привычка.
– Мы уже начали беспокоиться, мэм. Оказаться на болоте, во тьме…
– Конечно. Я отлично знаю, что все вы были бы счастливы, если бы я утонула.
Зеленый свет биоэкрана морского пехотинца высветил его штаны, когда он широко развел руки в безмолвном жесте. Сколько сомнительных деталей могли бы почерпнуть из этого зрелища свидетели, если бы они присутствовали?
– За меня можно было не волноваться. Я гуляла с Арасом. Беннетт обошел суперинтенданта. Впереди горели огни лагеря - настоящие созвездия в темной ночи.
– Проголодались, мэм? Скорее всего на кухне осталось кое-что от бобов в исполнении Куруши.
– Знаете ли, порою мне кажется, что это - съедобно.
– Вы, как всегда, правы, мэм.
– Заткись, а. А то я скоро стану сама себе напоминать королеву Викторию.
– Люди на Земле самой лучшей защитой считали бункер. Здесь, так далеко от всего того, что она раньше считала само собой разумеющимся, это был барьер. Шан и в самом деле хотелось оказаться под защитой какой-нибудь изгороди.
Столовая была пуста. Для усталых глаз Шан свет дневных ламп казался очень ярким. От него она чувствовала резь в глазах. Зеленый оттенок, который поначалу казался таким успокаивающим, теперь раздражал ее.
Беннетт положил две порции бобов в специальные миски и подогрел их. Шан заварила чай, а потом они сели на противоположных концах стола и поели. Суперинтендант даже попыталась выдавить из себя жалкое подобие улыбки.
– Позже я стану об этом сожалеть, - проговорила она, думая о том, что наедается перед сном.
– Но я-то по прежнему буду относиться к вам с уважением, - рассмеялся Беннетт.
Шан почувствовала, что у нее першит в горле, и острая приправа тут была ни при чем. Она давным-давно забыла, что такое стеснение.
– Уверены, что ваши биодатчики исправно работают?
– Пульс, давление, местоположение, температура. Это вы имеете в виду?
– Да.
На этом разговор и остановился. Шан сосредоточилась на странном першении в горле. Ей казалось, что она слышит звуки движения собственных челюстей, биение сердца, кроме того, неестественно громко стучала, пульсируя, жилка на виске. Она отлично знала, что с ней ничего такого быть не должно.
– Лучше я пойду спать, - наконец выдавила она и направилась к раковине, чтобы ополоснуть за собой тарелку. Случайно она коснулась плеча Беннетта. Он почувствовал, какая горячая и напряженная у нее рука.
– Спокойной ночи, Адри.
– Спокойно ночи, Шан, - ответил он.
Дисциплина.Она несколько раз с придыханием повторила про себя это слово, шагая по пустынному коридору, в который в беспорядке выходили все каюты. Дисциплина.Отличная вещь, только порою жить с ней очень неудобно.
«Все это дерьмо», - подумала она, закрывая за собой дверь своего модуля.
Глава 17
Они не братья. У них нет иерархии подчинения. Они - различные биологические виды, которые попали вместе с нами в единую паутину жизни и времени, наши товарищи по заключению на земле богатой, но требующей тяжкого физического труда .
Генри Бестон о животных, из «Далекого дома»
– Посмотрите, что я нашла!
– Сурендра Парек зашла в столовую, держа в руках маленькое блюдечко. Она положила его прямо на стол, за которым завтракали несколько членов команды. Увидев, что Парек принесла, собравшиеся едва не застонали от отвращения.
– Ненавижу кальмаров, - пробормотал Паретти.
Эдди тут же навострил уши. Ученые, сгрудившись над блюдечком, посреди которого находилось маленькое существо, больше напоминающее комочек желе, охали и ахали. Тем временем Парек осторожно лопаточкой развела в стороны щупальца, показывая, что именно она обнаружила. Лишь Месеви не присоединилась к остальным ученым.
– Вы что, позабыли, что нельзя брать никаких образцов?
– поинтересовался Эдди. Радостное бормотание ученых тут же смолкло.
– Откуда вы это взяли?
– Да он уже был мертв, - заявила Парек.
– Как вы протащили его сюда?
– Неужели в детстве ты никогда не воровал в магазинах, а, Эдди?
– Нет, черт побери.
– Ладно. Ты бы удивился, узнав, как мало времени нужно на то, чтобы подобрать что-то маленькое, когда человек, сопровождающий тебя, на несколько мгновений отвернулся. У Вебстер нет глаз на спине.
Мысленно Эдди бросил монетку, пытаясь решить, что лучше: быть своим парнем или все делать разумно и по правилам. Орел или решка - он решит позже. А сейчас… Он встал из-за стола.
– Боже, выходит, вы хотите поиграть с Франкленд?
– Существо мертвое. В чем проблема?
– Что вы планируете сделать с ним?
– Думаю приправить его хорошим майонезом… А как ты думаешь, что морской биолог станет делать с подобным экземпляром? В первую очередь он проведет вскрытие.
– Нет, вам надо вернуть его на то место, где вы его подобрали.
– Ага, разбежалась.
– Из-за вас мы все вляпаемся в дерьмо.
Парек наградила Эдди взглядом, полным сожаления, из тех, которые порой дарят полным тупицам.
– Его выбросило на берег.
Она вновь продолжала раздвигать щупальца лопаткой. В бедном маленьком существе не осталось ничего от той удивительной люминесценции, которую они видели с вершины утесов. Может, это вовсе не безери. Тогда, можно считать, им крупно повезло. В любом случае образец очень мал. Эдди остановил Парек, взяв ее за руку.