Гости Голоадии
Шрифт:
Из «Наставлений Эбенезума», том XII
– Учитель!
– закричал я.
– Не входите! Здесь волшебство!
Чих стал понемногу удаляться, зато Эли сжала меня так, что я едва не задохнулся.
– Быстро!
– воскликнула Нори.
– Как начиналось заклинание?
Я попытался освободиться от Эли хотя бы настолько, чтобы указать на чертеж на стене, уже наполовину закрытый цветами и шарфиками.
– Ну, это довольно просто, - пробормотала Нори.- Только, чтобы заклинание сработало, ты, Вунт- вор, должен повторять за мной все слова
– Эли!
– крикнул я, потеряв терпение.
– Мне нужно, чтобы руки были свободны!
Девушка наконец-то отпустила меня и отступила на шаг. Лицо у нее сделалось какое-то странное.
– Мне нравится, когда мужчина приказывает…- прошептала она.
О, каково мне было смотреть в глаза Нори! Температура ее взгляда равнялась среднесуточной температуре в самые суровые зимы, а когда она заговорила, то и голос оказался не теплее. Тем не менее я послушно повторил все слова и движения. Шляпа иссякла.
– Да, - сказал я, чтобы проверить. Ничего.
– Нет, - сказал я.
– Возможно.
Ничего. Ни единого «ип». Я с облегчением вздохнул.
Нори все еще сердилась:
– Рада, что смогла помочь вам. Надеюсь, ты будешь более удачлив, когда речь пойдет о спасении Вушты.
– Нори!
– простонал я. Мне хотелось подбежать к ней, все объяснить, но… у меня на пути стояла Эли и томно смотрела из-под полуприкрытых век.
– Ах да!
– заметила Нори, направляясь к двери.
– Вот еще что. Указанное здесь заклинание уж слишком просто и доступно. Будь осторожен в словах и движениях, Вунтвор, а не то все начнется снова, стоит только в комнате скопиться побольше волшебства!
Снова? Я на секунду представил себе, как мы с Нори тонем в маргаритках, шарфиках и хорьках. Но она уже вышла из комнаты. Я схватил злосчастную шляпу и разорвал ее на мелкие кусочки.
– Вунтвор!
– позвал Эбенезум из соседней комнаты. Я поспешно рассовал обрывки волшебной шляпы по карманам куртки. При первой же возможности выброшу их в ближайший колодец.
– Ип-ип! Ип-ип!
Три красновато-коричневые мордочки вынырнули из моря шарфиков и цветов. Эли вскрикнула от неожиданности. Зверьки подбежали ко мне и стали тереться о мои ноги.
– Вунти! Я никогда не знала, что хорьки такие ласковые!
– удивилась Эли.
– Ип-ип!
– пропищал один, словно в подтверждение.
– Ип!
– отозвался второй.
– Смотри-ка, а ведь они смышленые! Они ведут себя так, как будто ты их мама!
– хихикнула Эли.
– В каком-то смысле так оно и есть!
Третий хорек преданно посмотрел на меня глазками-бусинками и счастливо пискнул:
– Ип-ип!
Хватит с меня! Пора. Учитель ждет. Что-то мешало мне согласиться с утверждением Эли, будто хорьки - смышленые.
– Знаешь… - сказала Эли, и у нее на лице появилось то самое мечтательное выражение.
– Пожалуй, я склонна пересмотреть свое намерение выйти замуж за богатого. Куда важнее, чтобы человек мог стать хорошим отцом!
– Она многозначительно погладила меня по плечу.
Я одарил красавицу прощальной улыбкой и с некоторым усилием отнял у нее свою руку.
– Присмотри за хорьками!
– крикнул я и, путаясь в шарфиках, начал упрямо пробираться к двери. Меня провожали растерянные возгласы «Вунти!» и хор хорьков.
– Вунтвор!
– снова позвал Эбенезум, уже гораздо более энергично, чем в первый раз.
– Да, учитель!
– отозвался я. Пора было испытать на себе праведный гнев волшебника. Я влетел в библиотеку, где ожидал учитель, и уже не один.
– Поздравляю. Ты наконец освободился.
– Волшебник холодно улыбнулся. Я сделал жалкую попытку улыбнуться в ответ. Видимо, Эбенезум считал неприличным демонстрировать свой гнев в присутствии посторонних. Но, честное слово, лучше бы он отругал меня, чем одаривать Такой улыбкой!
– Это мой ученик, - сообщил он коллегам.
– Ну что ж, теперь, когда мы его наконец дождались, думаю, нам всем следует познакомиться. Я - Эбенезум. В Западных Королевствах это имя известно. Здесь, в Вуште, я по личному делу. С некоторыми из вас я уже знаком.
Он кивнул Эли, которая вошла в комнату сразу вслед за мной. Учитель представил Снаркса, Хендрика, Нори, Хьюберта, сказав про него «тот дракон, что ждет во дворе».
– Остальных все присутствующие знают: Снорфозио, профессор, известный в университетских кругах, и Клотус… - Учитель замешкался.
– Да уж! В спешке я забыл спросить Клотуса о его профессии. Не будете ли так добры сообщить нам?
– обратился он к нашему усатому знакомому.
– Я - лучший портной во всей Большой Вуште!
– провозгласил Клотус.
– Вот как?
– улыбнулся учитель.
– Весьма почтенное ремесло, и очень полезное.
Клотус с достоинством кивнул:
– Рад, что вы это понимаете.
– Да уж.
– Эбенезум брезгливо приподнял обтрепанную полу своего одеяния.
– Кстати, не могли бы вы пошить мне новую мантию?
Клотус кивнул:
– Я здесь именно затем, чтобы сшить волшебникам филиала новые одежды, которые вполне соответствовали бы их рангам.
– Прекрасно!
– хлопнул в ладоши Эбенезум.
– Тогда позвольте сказать вам, что обычно я ношу…
Клотус нетерпеливо топнул ногой:
– Ни слова больше! Я и так вижу, что вам нужно! Клотусу в шитье нет равных!
– Да-да, конечно… - Учитель рассеянно почесал левую бровь.
– А теперь, может быть, те из присутствующих, кого я не имею чести знать, назовут свои имена?
Человек шесть новеньких сказали о себе по нескольку слов. Четверо оказались студентами-заочниками. В занятиях они пока продвинулись не слишком далеко. Пятый в таком же красном, как у Снорфозио, одеянии был профессор. Но на этом сходство профессоров кончалось. Этого звали Симпликс. Он был грубоват, тогда как Снорфозио отличался утонченностью - и громогласен в отличие от теоретика, который обычно бубнил себе под нос.