Грация!
Шрифт:
— Восемь, девять… Двенадцать! — закончил констебль, остановился и достал из плаща небольшой изогнутый меч.
Солнце блеснуло на растянутую леску, которую натянул Воттерсон двумя выстрелами. Всадники замахнулись для атаки, но, не заметив ловушку, один потерял руку, а его напарник голову. Лошади рыцарей взвыли от неожиданности и бросились прочь, оставляя своих хозяев один на один с матёрым констеблем.
— Ну как вам серебряная освящённая леска, господа? Что-что? — Клинт наигранно подставил ухо, слушая стоны оставшегося рыцаря. — Кажется твой друг сегодня не разговорчивый…
— Ублюдок!
— Правда? — Клинт начал терять терпение. — Как зовут вашего начальника?
— Гризвальд! — прорычал раненый.
— Я спросил не про главу городской стражи, а непосредственно ВАШЕГО начальника, — покачал головой констебль.
— Тварь! У меня кровотечение! Помоги мне, а потом спрашивай! Неужели ты думаешь, что нежить кровоточит?!
— Имя. Начальника. Быстро, — громко и чётко потребовал Клинт, занося над рыцарем свой меч. Раненый вспотел, начал чаще дышать, а потом ринулся бежать, попутно сбрасывая с себя чары ведьмы.
— Там леска на дорогу упала! — крикнул ему Воттерсон, но рыцарь уже превратился в нежить и запутался ногами в серебряной нити. Святая леска начала жечь мертвеца с огромной скоростью. Клинт грустно глядел, как догорает его враг, а потом развёл руками и пошёл проверить Сэма.
Не успел констебль вернуться в карету, как увидел нечто неожиданное: вагончик качался, раздавались звуки борьбы и крики Сэма. Клинт бросился к нему на выручку, выдернул дверь с петлями, заглянул внутрь… Представленная картина испугала Воттерсона:
Сэм сидел весь в крови, с пустыми глазами, сжимал двумя руками нож, а на полу лежал истерзанный труп «Бригса». На теле зомби сочились кровью десятки порезов. Клинт взял за плечо гонца и потряс:
— Сэмми! Ты слышишь меня?! Ты жив? Не ранен?
— Ещё бы чуть-чуть… — трясущимися губами сказал Сэм. — Он хотел сожрать моё лицо…
— Всё хорошо, Сэм! Нам пока ничего не угрожает! Опусти нож…
Гонец с трудом разжал руки при помощи констебля и сделал глубокий вдох:
— Я раньше… Никого не убивал…
— Мертвецы не считаются, Сэмми! — подбадривал его Клинт. — Ты большой молодец! Отдохни, а я сделаю всё необходимое сам.
Глава 28
— Слушай, могло быть и хуже… — пожал плечами констебль, сидящий рядом с поникшим Сэмом на месте кучера. — Вспоминаю свой первый выезд, когда я был молодым наивным помощником следователя… Та ещё ночка была! Хе-хе-хе! Ты можешь себе представить, что в семье строителя может оказаться смышлёный парнишка, который сможет приманить из леса настоящего варга? И ладно бы причина была — чистая случайность. Так нет! Он решил напугать своего младшего брата, что ему досаждал каждый день. Огромный волчара пришёл к ним в дом по следу из кусков мяса однорогого оленя, которые старший сын разложил под покровом ночи дорожкой до своего жилища. Хорошо, что варг не тронул никого по дороге… Хорошо для всех, кроме семейки Блэков. Как только след из мяса закончился, лесное чудище учуяло ближайших людей и кинулось утолять голод. Мы с патрулём успели спасти только
Клинт расстегнул рубашку, демонстрируя три ровных борозды шрамов, а потом продолжил:
— Того варга убили прямо на мне, после того как меня повалил волк. Я был весь в крови! Тёплая густая жидкость покрывала всё моё тело, а служебную униформу пришлось выкинуть — запах варга не выветривался даже после стирки. Я ходил в ступоре долгих пять часов. Картина дома Блэков стояла перед глазами, запах варга напоминал о случившемся. Едва я пришёл в себя, направился к девушке, которая мне нравилась. Мы заперлись у неё в комнате на целый день. Говорят, что когда смерть стучится в двери — в человеке просыпается неконтролируемая тяга к противоположному полу… если ты понимаешь, о чём я…
— Зачем вы мне всё это рассказываете? — нахмурился Сэм, но из состояния шока Воттерсон его всё-таки вывел. Парень больше не смотрел на него пустыми глазами.
— Я это к тому, что дерьмо случается. Особенно остро это ощущается в первые пару раз, а потом привыкаешь… Первые месяцы меня мучала мысль, что следующий день службы может стать для меня последним. Эта мысль навсегда меня изменила глубоко внутри. Правда в том, что роковая шалость мальчишки сделала из меня того, кто я есть. И ты знаешь? Я горжусь этим!
— Гордость? Вас же сломал этот случай! — возразил Сэм.
— Да, не отрицаю, — тепло улыбнулся Клинт. — Зато я смог перебороть свои страхи и спасти бесчисленное количество жизней. В каждом спасённом человеке я видел малыша Блэка под лестницей. Без таких людей как я — обществу было бы в стократ хуже!
— Я не сомневаюсь, господин Воттерсон… — Сэм шмыгнул носом и поморщился. — Нам обязательно везти ЭТО в замок?
— Так улики же, ну? — приподнял бровь Клинт. — Ты с ума сошёл оставлять тела на жаре в таком виде? Когда приедет группа следователей — вороны всё склюют!
— Извините за прямоту, но… Вы запачкали дорогущую карету начальника Коэна! Даже если мы бы привезли голову повелителя нежити — нам бы попало по первое число!
— Так ты тоже активно помогал в этом деле, если не изменяет память! — Воттерсон рассмеялся.
— Я не… Но я же… — пытался оправдаться Сэм, но тоже начал хохотать как ненормальный.
— Пошёл он к зомби в задницу, этот Коэн! — небрежно, сквозь смех, заявил Клинт. — Пусть жалуется королю, а тот возмещает убытки… Как обычно, в принципе… Это первые раз двадцать на меня орали за такие выходки, а потом привыкли!
— Хорошо вам… — Сэм вдруг помрачнел.
— Что такое?
— Кажется, сегодня я лишусь своей должности королевского гонца… Я нарушил целый ряд приказов, испортил форму, влез в драку, опоздал привезти вас вовремя… Грегор визжал до одурения и за более мелкие проступки, а тут… Эх…
— Не переживай, Сэмми! — Клинт положил ему руку на плечо. — После того как я осмотрел тело нашего пленника, пришёл к выводу — из тебя получился бы отличный служитель закона.
— О чём вы говорите? — ошарашенно спросил Сэм.