Граф Лазарев. Том V
Шрифт:
— Да есть у нас во дворе компост, Ваше Сиятельство, зачем же вы так ругаетесь — послышался от дверей испуганный голос Петьки. — Или прикажете еще принести?
Я повернулся к мальчишке и сделал несколько глубоких вдохов, пытаясь успокоиться. Ни к чему подавать дурной пример молодому поколению.
— Не обращай внимания. Чего тебе?
— К вам гости, Ваше Сиятельство.
Боевое настроение мгновенно ко мне вернулось.
— Сейчас я покажу этим гостям!
Я вскочил с дивана, облачаясь в энергетический доспех. «Неспящие» настолько обнаглели, что явились ко мне
— Аристарх, идем со мной, — велел я. — Размажем этих уродов по стенке. Да я им оторву… О, привет, Андрей. Ты не вовремя. В смысле, очень рад тебя видеть.
На пороге стоял Покровский. Лицо моего приятеля по традиции выражало радостное изумление этим прекрасным миром, а на плече висела небольшая сумка. Я постарался унять клокотавшую внутри ярость и дружелюбно улыбнуться.
— Вик, у тебя все в порядке?
Даже Андрей с его легендарной рассеянностью заметил, что что-то не так.
— Да, все замечательно. — Я незаметно наступил Аристарху на ногу. — Просто немного устал сегодня. Проходи, мы как раз собирались ужинать.
Возвращаясь в гостиную, я выразительно подмигнул Лидии. Нет ничего страшнее Андрея, несущегося навстречу приключениям, так что о наших проблемах надо молчать, как на допросе.
Андрей уселся рядом с Аристархом, и атмосфера в комнате изо всех сил попыталась притвориться непринужденной. Через десять минут на столе появились ароматные закуски. Пока я беседовал с похитителями и дрался с мебелью, кто-то догадался приказать подать на стол. Все это время Покровский оживлённо рассказывал, что интересного с ним произошло за последние две недели (три прогулки, восемь прочитанных книг, два скандала с папочкой и одно горестное событие — кто-то подчистую сгрыз все цветы в их саду. При этих словах я сделал максимально невинный вид). Тут Андрея наконец осенило. Он заметил, что в компании кого-то не хватает.
— Вик, а Игорь сегодня не с нами?
— Он остался в Москве со своей невестой, — ответил я. — Настасья, ты же наверняка про нее слышал.
— Да, еще одна некромантка, — кивнул Покровский. — А где сударыня Дарья?
— Гостит у отца.
— В типографии.
— Поехала к подруге, — одновременно ответили я, Лидия и Аристарх и переглянулись.
— Решила навестить подругу после того, как они с отцом закончили с делами в типографии, — выкрутился я.
Андрей кивнул, удовлетворившись этим объяснением, и тут же всплеснул руками. Поскольку в одной из них у него была зажата вилка, а в другой — кусок хлеба, выглядело забавно.
— Я ведь совсем забыл, зачем к тебе приехал! Ты же просил привезти тебе книги о порталах!
С этими словами Покровский достал из сумки увесистый том и торжественно протянул мне.
Я впервые видел книгу, на которой словно бы лежала невидимая пыль. Нет, фолиант не рассыпался в руках и даже выглядел довольно прилично, но при этом все равно казался старым. Нет, даже не так, СТАРЫМ. Как древний тысячелетний маг, который благодаря своему могуществу сумел сохранить молодое тело, но никак не душу. Эта книжка была древней, и все тут. Я чувствовал это, словно само время наложило на нее
— Это книга из нашей библиотеки. Она хранится у нашей семьи уже несколько сотен лет, а самой ей, думаю, и вовсе тысяча, — подтвердил мою догадку Покровский. — Похоже, на ней лежит какое-то заклинание, а то бы она уже рассыпалась в пыль. И, кажется, она посвящена именно порталам. Правда, я не уверен, что она тебе подойдет…
— Так это же прекрасно! — Я буквально выхватил том из рук Покровского. — Андрей, я тебя обожаю! Конечно же, подойдет, то, что нужно!
Возможно, здесь написано что-то, что поможет нам освободить Дарью, а заодно и отправить ее похитителей к праотцам.
— Ты сам-то ее уже читал? Нашел что-нибудь полезное? Да это же раритет, как вас вообще до сих пор не заставили передать ее в Императорскую библиотеку?
— Пока нет. Я не смог, потому что…
А, ну да. Открыв фолиант, я понял, почему Андрей все это время смотрел на меня с сомнением. Древняя книга была написана на древнем же языке.
Причем не только древнем, но и, похоже, не имеющем никакого отношения к русскому. Даже если фолиант старше самого мироздания, в древнерусском должно быть хоть какое-то сходство с современным великим и могучим. Как минимум, строчки должны идти слева направо, а не сверху вниз.
— Ты знаешь, что это за язык?
Андрей удрученно покачал головой.
— Я пытался расшифровать эту книгу еще несколько лет назад, но так ничего и не добился. А потом, честно сказать, просто о ней забыл.
— Тогда с чего ты вообще взял, что она посвящена порталам? Может, это древний учебник по садоводству.
Покровский молча перевернул несколько страниц. На последней их них красовалось выцветшее, но вполне себе узнаваемое изображение портала. Причем еще более кособокого, чем обычно выходят у меня, что вселило в меня чувство профессиональной гордости.
— Тут таких много, так что я просто предположил. Жаль, если я никак тебе не помог.
— Не торопись расстраиваться, может быть, и помог. — Мы с Аристархом переглянулись. — Думаю, в мире есть только один специалист, который сможет расшифровать эти каракули, и он как раз неподалеку.
А еще он сделан из камня и виртуозно ругается. Вот только проблема в том, что до завтрашнего утра я не успею навестить Рабодара, заставить его перевести целую книгу, да еще и что-то усвоить из нее самому. Значит, этим мы займемся чуть позже, уже после того, как освободим Дарью. И выпроводим Покровского, конечно же.
Хорошо, что у меня уже есть план. И утром…
Утром я стоял в назначенном месте и ждал. Ждал уже полчаса, что наводило на мысли, что точность — вежливость королей, но никак не вшивых заговорщиков. Наконец, из дальнего заброшенного дома вышли четверо и молча направились в мою сторону.
На поясе у каждого из «Неспящих» висел пистолет. Двое, похоже, были Одаренными. А они основательно подготовились к встрече.
— Я здесь, — озвучил я и так довольно-таки очевидный факт.
— Мы видим, — буркнул один из уродов с буйной спутанной шевелюрой, которого я мысленно окрестил Кошмаром парикмахера. — Глаза закрой.