Граф в законе (сборник)
Шрифт:
— О, бухляночки с мешочком [7] ! — приветливо заметил первый, прижимая к боку плетеную корзинку. — Деловые будут!
— Проходите, присаживайтесь, гости дорогие! — разулыбался Студент, широко раздвигая руки, как его учил Олег: продавцы должны были пройти по узкому проходу между ним и стеной к двум предназначенным для них стульям по ту сторону стола.
Другой, усаживаясь на предложенное место, спросил зло и хмуро:
— Ты балатак [8] , что ли?..
7
Бухлянки с мешочком — бутылки с закуской.
8
Балатак — перекупщик краденого.
И
Не сказав ни слова, он присел против близнецов, передал Студенту костыль и, склонившись, начал гладить ладонями негнущуюся ногу, видимо, успокаивая боль. Это был Олег, но Студент в первую минуту усомнился — ни по каким, даже малейшим приметам не мог признать его.
— Где красный товар [9] ? — гулко и резко пронеслось по комнате.
— Сначала голье [10] покажи! — уже с фальшивенькой бодростью откликнулся хмурый.
Олег звучно щелкнул пальцами. Тут же Студент вытащил из-под шкафа брезентовый саквояж и, высыпав на стол груду денежных пачек, поставил саквояж возле больной ноги Олега.
— Здесь все, по уговору. Щупай!
Деньги преобразили хмурого. Лицо засветилось, дрожащие руки стали разрывать одну пачку за другой.
9
Красный товар — золотые, драгоценные вещи.
10
Г о л ь е — бумажные деньги.
— Куклы [11] не мастерим! — коротко бросил Олег, как хлестнул по щеке. Он все еще поглаживал, разглядывал свою ногу.
Хмурый оторвал руки от денег, словно ожегся.
— Да я что… Я не это… На блат ведь продаю… [12] — Чувствовалось, что он уже сдается под давлением властного голоса. — У нас все в скрипухе… [13]
Рядом с деньгами на стол посыпались, засверкали, заискрились драгоценности: самодовольное золото, надменно холодное серебро, многоцветные камни — ярко-синие лазуриты, красноватые гранаты, голубовато-зеленые изумруды, узорчатая яшма, золотистые топазы, а среди них царственно гордые бриллианты, таящие за вспышками света свою загадочную животворную суть.
11
Кукла — пачка с ловко вложенной бумагой вместо денежных купюр.
12
На блат продавать — продавать, не скрывая, что вещь краденая.
13
Скрипуха — корзина.
Склонившись над столом, Олег начал с придирчивой педантичностью разглядывать, приближая к глазам, кольца, кулоны, броши, ожерелья, браслеты… Продолжалось это долго, в полной тишине. Оба продавца, напряженно дыша, следили за его движениями так, будто он совершал неведомое им таинство.
В отдельную группку легли четыре роскошных ожерелья из крупных бриллиантов, золотой браслет, змейкой свернувшийся в три кольца, — на ее вздернутой хищной головке сияли глазки из благородного опала, — и четыре массивных золотых перстня, украшенных редкими камнями.
— Под липой не лежали? — спросил Олег тихо.
— Тут же бирки магазинные, — встревоженно, уже с оттенком уважения воспротивился хмурый.
— Магазинные? — ядовито передразнил его Олег. — Проверим…
Он снова хлестко щелкнул пальцами.
— Соломон? — уточнил Студент.
— Да. И побыстрее!
— Я мигом. Он надо мной живет.
— Стоп! — Олег провел взглядом по той части стола, где лежали ювелирные изделия и пачки денег. — Хоть и свой Соломон, а надо провести его коридором [14] . Тачку свести [15] по старой дуре сможет. У тебя какой-нибудь пакет есть?
14
Вести коридором — скрыть правду.
15
Тачку свести — донести.
— Найду.
— Дай ему, — Олег указал пальцем на молчаливого продавца. — Пусть считанный товар соберет… А ты, — впервые глянул он на хмурого, — затырь голье в едальню [16] и гроб [17] на бидрик [18] замкни…
Когда все было сделано и на виду остались лишь отобранные Олегом драгоценности, последовало новое указание хмурому:
— Положь бидрик сюда, на блюдечко. Пусть перед зенками [19] покемарит [20] . Агач! [21] Давай Соломона!
16
В едальню — в обеденный стол.
17
Г р о б — ящик.
18
Бидрик — ключик.
19
Зенки — глаза.
20
Кемарить — спать, дремать.
21
Агач — хорошо.
Студент выбежал из квартиры и затопал вверх по лестнице.
На ступеньках у чердачной двери ждал его дядюшка Цан, тоже неузнаваемый: лохматые седые космы, тяжелые роговые очки, преображенное гримом лицо — типичный старый-престарый еврей. Вдобавок еще накинутая на плечи грубошерстная женская шаль.
Он подмигнул Студенту и по-стариковски медленно, держась за перила, стал спускаться вниз.
Продавцы встретили его опасливо недоверчивыми взглядами.
— Всем нужен старый Соломон, — присев к столу, начал он говорить ворчливо. — У кого что пропадет, идут: «Соломон, помоги найти». Кто что найдет: «Соломон, сколько стоит?» Кому что нужно: «Соломон, сделай!»
— Оцени это, не глядя на бирки! — повелительно остановил его Олег. — С точностью до копеечки. Не привык я оставаться меж двух наголо… [22]
Старый Соломон (то есть дядюшка Цан) вытянул из-под шали большое увеличительное стекло, обрамленное металлической полоской, и, сердито, неразборчиво пришептывая, начал изучать золотую змейку.
Тем временем Олег разлил водку по стаканам.
— Клюкнем, темщики [23] , сулейки [24] ?..
22
Оставаться меж двух наголо — попасть впросак.
23
Темщик — продавец краденого.
24
Сулейка — водка.
Выпил первым. Те переглянулись и тоже опустошили стаканы, потянулись к закуске.
— Ну и работа! — вновь заговорил Соломон, рассматривая в лупу ожерелье, — Подковы им ковать надо, а не алмазы гранить… Руки бы пооборвал!..
Олег повернулся к нему:
— Хватит искать у татарина кобылу [25] . Дело говори!
Пока дядюшка Цан старательно громко ругал своих коллег-ювелиров, чаще всего обращаясь к молчаливому продавцу, а Олег по-прежнему, кривя губы, заботливо успокаивал ладонями больную ногу, Студента, прислонившегося к стене возле репродуктора, мучило ожидание: когда же в этой говорливой коробке заиграет музыка? Вчера из радиопрограммы они узнали, что в 23.35 начнется концерт маршевой музыки, и решили именно с этой минуты приступить к кульминационному действию…
25
Искать у татарина кобылу — понапрасну тратить время.