Графиня поневоле
Шрифт:
— Я уверена, что все было именно так, как говорит это милое дитя! — прервала супруга королева. — Ни минуты не сомневаюсь в этом!
— Как скажешь, дорогая, — у Радвалфа отлегло от сердца. — А что касается дипломатической неприкосновенности леди Лаунти, — тут он перевел взгляд на начальника охраны, — то вы должны помнить, что она задержана во время совершения магического преступления на территории нашего государства. Я требую начать разбирательство с привлечением магов менталистов высокого уровня в отношении упомянутой леди.
Глава
— А теперь, когда мы во всем удачно разобрались, — послышался недовольный голос Пушка, — кто-нибудь скажет мне где матушкины изумруды?
— Ваша матушка носила изумруды? — от удивления королева заговорила на вы с возмущенным котиком.
— Я имел в виду матушку маркиза ри Кавиньи, — вежливо пояснил кот. — Просто я настолько сроднился со всеми, что давно считаю себя членом семьи, а потому потеря фамильных драгоценностей является настоящей трагедией для меня!
— Как я вас понимаю, — Матильда приняла близко к сердцу проблемы хвостатого страдальца. — Дорогой, — она повернулась к мужу, — нельзя ли распорядиться, чтобы бедному котику нашли его драгоценности.
Его величество, с интересом следивший за разговором, согласно кивнул, вызывая слугу. — А что это за любопытнейшее создание? — он кивнул на кота, безошибочно обращаясь к Грегори.
Усталая Иришка на минутку закрыла глаза, чувствуя ужасную слабость. Как же она устала сегодня, как измучилась! Ранний подъем, сборы, волнение, глупая ссора по дороге в Мулен, так некстати начавшийся токсикоз, встреча с августейшим семейством и придворными гадюками, явление Пушка народу и королевский скандал, — событий, свалившихся на нее в один день, хватило бы на месяц насыщенной жизни.
Ей очень хотелось домой, а еще в лес! И чтобы непременно вместе с Грегори и некромашкой! И пусть им попадутся белые, а еще лучше опята. Целый выворотень поросший душистыми крепенькими опятами, чтобы срезать их перочинным ножиком с рукояткой, инкрустированной перламутром. И пусть их будет так много, что места в корзинах не останется, и тогда Грег снимет куртку, завяжет рукава узлом и наберет еще опят…
— Птичка моя, просыпайся. Домой пора, — низкий рокот некромантова голоса заставил Иришку улыбнуться. — Карета подана, — он подхватил на руки жену.
— А где Кас? — она огляделась по сторонам. — А Пушок? А все остальные?
— Его величество, начальник охраны и Кастерс отправились на допрос леди Лаунти, ее величество показывает Пушку свои любимые украшения, а мы едем домой.
— Замечательно, — Иришка положила голову на плечо мужа. — Это лучшая новость за весь сегодняшний день.
Она продремала всю дорогу домой, отказавшись от еды и питья, которыми предусмотрительный Антуан снабдил любимую хозяйку.
— Что? Приехали уже? — Иришка сонно захлопала глазами, почувствовав, что карета
— Аола, как ты долго! — некромашка почти скатилась по ступенькам, торопясь обнять любимую тетку. — А где дядя? А Пушок? А почему ты такая бледная?
— А почему ты меня не целуешь, ребенок? — вопросом на вопрос ответила Иришка, прижимая к себе запыхавшуюся малышку.
— Не успела, — засмеялась Миранда. — А тебе понравилось в Мулене? А королева красивая? А придворные дамы любезные?
— Дома лучше, — честно призналась Аола, идя за счастливой малышкой. — Королева очень красива, а придворные дамы похожи на ядовитых лягушек, такие жи яркие, языкастые и ядовитые.
— Фу! Какая гадость! Мне в Мулене делать нечего, — постановила некромашка, распахивая дверь в хозяйские покои и отдавая Аолу в надежные руки Марты.
Кас вернулся домой уже после полуночи, привезя Пушка, шкатулку с драгоценностями, пожалованную ее величеством хвостатому негоднику, и плохие новости. Он рассчитывал, что в столь поздний час замок будет погружен в сон, однако обитатели Темной дубравы не спали.
— Марион Лаунти не перенесла ментального сканирования, — рыжий ответил на безмолвный вопрос друга. — А что у вас?
— Отравлены две горничные и садовник. Никого спасти не удалось, — негромко ответил Грег. — Они доедали остатки пищи, которую Антуан собирал нам в дорогу.
— Аола? — побледнел ри Кавиньи.
— С ней все в порядке.
— Ты же не думаешь, что это он?
— Конечно нет. Клятва бы не позволила. Это сделали во дворце, — Грег взъерошил свои короткие волосы. — Самое ужасное в том, Кас, что я всю обратную дорогу уговаривал ее съесть хоть что-нибудь.
Глава восьмидесятая, в которой героиня пытается разобраться в происходящем, попутно утешая супругов
Иришка нашла своих мужчин в кабинете. Они негромко обсуждали что-то, но увидев ее дружно замолчали.
— Сидим? — маркиза нахмурилась. — Секретничаем? — Она уперла руки в бока. — За окном между прочим глубокая ночь, и мне давно пора спать, а вместо этого я разыскиваю беглых супругов по всему замку.
— Птичка, — осторожно начал Грег, — мне кажется, что ты преувеличиваешь.
— Если только самую малость, — она прикусила губу, чтобы скрыть улыбку. — Но время и правда позднее, ужин стынет, мне одной неуютно…
— Все, мы идем уже, — сдался Кас.
Иришка кормила супругов ужином, бдительно следя за тем, чтобы расстроенные усталые мужчины оставили все неприятные мысли за порогом спальни. Аола подкладывала на их тарелки самые лакомые кусочки, улыбалась, старательно сдерживая зевоту, а потом, видя, что ее усилия тщетны, молча махнула рукой и улеглась в кровать, потушив верхний свет.