Грани воды
Шрифт:
Чад предложил, чтобы после экипировки Дженн всем необходимым они пошли посмотреть его яхту. Там она увидит, насколько легко будет попасть с нее в воду, и тогда, возможно, погружение в открытой воде не покажется ей таким уж страшным.
– А мне и так не страшно! – ощетинилась Дженн.
– Ну, конечно! – добродушно согласился Чад. – Но все равно давай посмотрим яхту.
Она нахмурилась вслед Чаду, направившемуся к двери лавки. Он обращается с ней, как с ребенком! Да сколько ему самому-то? Девятнадцать? Ну, может, двадцать – но не больше.
Энни выразительно
– И зад тоже хорош! – прошептала она, заставив Дженн улыбнуться.
Она вышла из лавки следом за Энни.
У Чада оказалась десятиметровая яхта, которую они с отцом отремонтировали с носа до кормы. Внизу использовался каждый дюйм пространства: койка, гальюн, камбуз, столик… Выше была маленькая рубка, защищавшая обитателей яхточки от непогоды. Чад сказал, что, если они захотят, он сможет вывезти их в море и до контрольного погружения. Он объяснил, что так они смогут убедиться, что судно надежное и бояться нечего. Он сказал, что на его яхте даже жить можно – что именно он и делает в Лэнгли. А теперь… Может, они хотят вернуться в лавку и заполнить нужные бумаги? Они захотели.
Наконец, когда все формальности были улажены, Чад обменялся рукопожатием с Энни, сказал, что рад был с ней познакомиться, сообщил время первого занятия и проводил их до двери. Когда Дженн тоже протянула ему руку, он вместо этого обнял ее за плечи и сказал:
– Ну вот, партнер по погружениям. Мы быстренько тебя обучим, и будешь вполне готова. До скорой встречи.
С этими словами он взъерошил ей волосы, так что Дженн захотелось дать ему в глаз.
По дороге к машине Дженн проворчала:
– Мне не нравится, когда со мной обращаются как с пятилеткой.
– Я тебя понимаю, – ответила Энни. – Дай ему время.
– На что?
Энни снисходительно на нее посмотрела.
– Сама сообрази, а? Я для него слишком стара, так что тебе путь открыт. Ты будешь в бассейне, он будет в бассейне. – Энни сложила руки под подбородком и захлопала ресницами. – Сначала мне было страшно, а теперь – совсем не страшно! Ах, Чад, Чад, ты такой хороший учитель!
Дженн фыркнула.
– А как же! – проворчала она.
– Думаешь, он на это не клюнет? – возмутилась Энни. – Держись за меня! Я тебе все про мужчин расскажу.
Дженн сказала:
– Кстати о мужчинах…
При этом она указала на причал. Вдоль него шагал Айвор Торндайк. В руке у него было хорошо знакомое Дженн ведро: она не раз наполняла его для отца наживкой. Повернув к своему грузовику, Айвор увидел их. Он поставил ведро в кузов и перехватил их в конце дорожки, которая вела к лавке.
Он обратился к Энни:
– Берете катер, чтобы посмотреть пролив?
– Дженн будет моей помощницей при подводных погружениях, – сообщила ему Энни. – Мы готовимся к урокам дайвинга.
Айвор внимательно на них посмотрел. Дженн поняла, что он сразу заподозрил их в чем-то нехорошем.
– Чего ради вы собрались погружаться? – резко спросил он.
Энни ответила ему не сразу, словно хотела, чтобы кто-то еще смог оценить его тон. После паузы она спокойно проговорила:
– Вы вроде как встревожены, мистер Торндайк. Можете объяснить мне, в чем дело?
Дженн выразительно посмотрела на нее. Торндайк был постоянным покупателем ее папы, и ей совершенно не хотелось с ним ссориться. Это заставило ее сказать:
– Дело в разливе нефти у Позешн-пойнт, Айвор. Энни его изучает для своей диссертации.
Она решила, что это будет самым хорошим способом закончить их разговор и к тому же не даст ему уйти в сторону Неры.
Дженн услышала, что Энни шумно выпустила воздух сквозь зубы. Быстрый взгляд на нее показал, что лицо у нее окаменело. Что до Айвора, то похоже было, что его подозрения только усилились. Дженн вынуждена была предположить, что крупно облажалась.
Айвор сказал:
– А как можно изучать разлив, который произошел… Когда?.. Семнадцать-восемнадцать лет тому назад?
– Она изучает его последствия, – ответила Айвору Дженн.
– Это был мазут, – добавила Энни. – У вас ведь есть катер, так? Тогда вы должны понимать, что это значит.
– Судовое топливо, – сказал Айвор. – И что в нем такого?
– Что в нем такого? – переспросила Энни, глядя на него так, словно отсутствие возмущенной реакции ее изумило. – Во-первых, когда мазут вытекает из судна, то либо опускается на дно, либо превращается в комки, которые выбрасывает на берег. Если он остается на дне, то пропитывает там все: ил, песок, гальку – что угодно.
– И вы считаете, что он все еще там? Вас интересует именно это?
По его тону Дженн поняла, что он пытается подвести Энни к чему-то – и что с ее стороны было глупо вообще упоминать о загрязнении. Айвор не дурак. Он сопоставит все факты: приезд Энни Тэйлор в город, ее диссертацию, ее интерес к Нере на собрании группы наблюдателей за тюленем.
Энни любезно ответила:
– По моему мнению, нефть вызвала мутации животных и растений. Согласно моей теории…
– Постойте-ка! – Дженн поняла, что Айвор явно не собирался пропустить мимо ушей слово «мутации». – Это же вы все про нашего тюленя! Мазут, загрязнение морского дна и мутации животных – все это касается нашего тюленя.
Энни не отступила.
– Думаю, это именно тюлень, мистер Торндайк, – проговорила она. – Это не «наш тюлень» и не «чей-то тюлень». Это – дикое животное. Дикие животные не могут быть чьей-то собственностью.
– А еще им не положено гадить.
– Я не собираюсь кому бы то ни было «гадить», – отрезала Энни.
– Да неужели? Ну, следите за собой – потому что я намерен тоже за вами следить.
С этими словами Айвор Торндайк повернулся и зашагал к своему грузовику. Дженн проводила его взглядом – и запоздало услышала рядом с собой бурное дыхание Энни. Бросив на нее взгляд, она увидела, что лицо у Энни раскраснелось, словно та пытается справиться с каким-то сильным чувством. Она снова перевела взгляд на Айвора: тот забрался в кабину грузовика и громко захлопнул дверцу.