Грани воды
Шрифт:
Это тоже оказалось легко. Одна из них легко смогла бы пристроить его у себя под мышкой. Если думать о правиле «кто нашел, тот и владелец», то уже ясно: содержимое ящичка явно не будет пиратским золотым кладом.
Бекка и Дженн медленно поднимались вверх, следя за глубиной и не торопясь. Когда они оказались на поверхности, Айвор уже ждал их на корме, рядом с двигателем. Бекка выложила ящичек на палубу и ухватилась за руку, протянутую Айвором. Дженн последовала за ней. Еще несколько секунд – и они уже были на палубе катера и вместе с Айвором рассматривали ящичек.
Айвор поднял его, встряхнул
– Что у вас здесь?
– Точно не знаем, – ответила Бекка, – но это может быть именно то, что искала Нера.
Они осмотрели ящичек и обнаружили, что он заперт. Замок заржавел, так что даже будь у них ключ, он ящичек не открыл бы.
– Сможем его взломать? – с надеждой спросила Дженн.
– Когда вернемся на ферму, – сказал Айвор. – Там у меня найдутся нужные инструменты – если вы считаете, что дело того стоит.
– О, я уверена, что стоит, – заявила Бекка.
Глава 41
Дальше все должно было быть просто, однако все пошло наперекосяк. Они вернулись на пристань Лэнгли – и как только катер вошел в гавань, Айвор сбросил обороты двигателя. Дженн чувствовала, что Бекка так и рвется добраться до ящичка. Она все время переводила взгляд с него на Айвора: казалось, она пытается прочесть их спутника, словно книгу.
К тому моменту, когда они подошли к причалам, Дженн и Бекка успели избавиться от снаряжения и гидрокостюмов. Когда Айвор отключил мотор, Бекка выпрыгнула на настил и закрепила причальные концы. Дженн перебросила через борт кранцы. Айвор собрал все снаряжение. От грузовика до катера они перевезли его за один раз на массивной пластмассовой тачке, и теперь Айвор начал передавать Дженн элементы снаряжения по одному, чтобы она укладывала их. Когда с этим было покончено, Айвор вручил Бекке ящичек, и она пристроила его под мышкой. Именно в этот момент из-за стоящей у соседнего причала яхты вышел Эдди Беддоу.
В руках у него была винтовка. Все застыли. Он сказал:
– Я это забираю, маленькая леди. Большое спасибо за то, что вы его подняли.
Дженн выхватила у Бекки ящичек и крепко прижала к себе. Она сказала:
– Это имущество из моря, а вы правила знаете.
– Я знаю, что у вас оказалось то, что принадлежит мне, и если вы знаете хоть что-то – например, когда не стоит рисковать – то отдадите его мне, пока никто не пострадал.
Он приподнял ствол винтовки.
Айвор спрыгнул с катера. Он сказал:
– Собираешься стрелять в кого-то из нас, Эдди? Шаг вперед от простых переломов руки, да?
Бекка почему-то спросила:
– Так это был он? Не тюлень?
– Примерно так, – ответил ей Айвор, и, обращаясь к Эдди, добавил: – Положи эту чертову винтовку, пока никто не пострадал.
– Только после того, как маленькая мисс передаст мне ящик, – заявил Эдди и неспешно двинулся к тому месту, где был причален катер Айвора.
Дженн огляделась, рассчитывая высмотреть кого-то, кто пришел бы им на помощь, однако на пристани не оказалось ни души. В меточной лавке тоже не видно было света, а на парковке грузовик Чада отсутствовал.
Эдди сказал ей:
– Пора его отдать, Дженн. Кто-то пострадает, если…
– Вы слишком сильно боитесь, чтобы кого-то застрелить, – вмешалась Бекка.
– Тебя не касается.
– А кого касается?
– Отдай мне этот чертов ящик!
Чтобы доказать серьезность своих намерений и, возможно, продемонстрировать, что нисколько не боится, Эдди поднял винтовку и навел ее на Бекку.
– Эй! – возмущенно крикнул Айвор.
– Он в меня не выстрелит, – сказала Бекка.
– Да ты с ума сошла! – возмутилась Дженн. – Вот. Забирай!
Не обращая внимания на протестующий крик Бекки, она протянула Эдди ящичек, который тот тут же вырвал у нее из рук.
Он быстро побежал прочь от них.
Айвор крикнул ему вслед:
– Есть вещи, которых не скрыть, Эдди! Как бы тебе этого ни хотелось.
– Посмотрим! – откликнулся Эдди.
– Она ему сообщила, – только и сказал Айвор. – Наверняка ему позвонила. Иначе он не узнал бы.
Тон у него был мрачным. Они мчались по главной магистрали острова на север. Бекка вроде как поняла, что имел в виду Айвор, а вот Дженн была в полном недоумении.
Все их снаряжение лежало у Айвора в грузовике, а сам Айвор сгорбился над рулем. Глаза его были прикованы к дороге, а взгляд Бекки были прикован к нему самому. Она морщилась, словно ей что-то больно било в глаза. Все эти странности были Дженн совершенно непонятны. Что-то происходило. Она просто не знала, что именно.
Поскольку они неслись на север, она догадалась, что они едут к Айвору на ферму. А значит, «она» Айвора относилось к Шарле Манн. А это, похоже, означало: что бы ни находилось в ящичке, который отнял у них Эдди, Шарле было об этом известно, потому что если «она» – это Шарла и если Шарла сказала Эдди Беддоу, что они направляются к его баркасу, то причина может быть только одна, и этой причиной стал тот ящичек.
На ферме Айвор остановился прямо у лестницы, ведущей на крыльцо. Они вошли в дом через кухню, и Айвор велел Бекке с Дженн дожидаться в гостиной. Бекка почему-то спросила у Айвора, уверен ли он. Его ответом стало мрачное:
– Я никогда еще ни в чем не был настолько уверен, Бекс.
С этими словами он прошел в прихожую.
– Пришло время поговорить, – услышала Дженн его обращенные к Шарле слова. – Эдди и его винтовка минут двадцать назад познакомились с нами на пристани Лэнгли.
– Эдди? О боже! – вскрикнула Шарла.
– Ага. Достаточно точно сказано. «О боже!» У меня в гостиной сидят две перепуганные школьницы, Шарл. Ну, сам-то я плевать хотел на Эдди Беддоу. Пусть бы сломал мне вторую руку и обе ноги и…
– Это был Эдди? Эдди это сделал? Ты всегда говорил, что тюлень!
– Да, черт подери, это сделал Эдди, а я имел глупость попытаться оградить тебя от самого гадкого, что было в этом человеке, хоть, подозреваю, ты это самое гадкое очень хорошо знаешь. Ну, так мне плевать, что этот дурень делает или не делает, но теперь он вытащил винтовку и навел ее на пару девчонок, и нам с тобой придется поговорить, потому что мы оба прекрасно понимаем, откуда Эдди узнал, где мы сегодня будем – и я вижу источник его сведений прямо перед собой.