Граница земли
Шрифт:
Но следующий пункт остановки оказался не более интересным для Посланника. Грациэла отвезла их туда, где сквозь трещины в земной коре пробивались термальные источники.
– Вот наша сила, - гордо объявила она, указывая вниз на светящийся пузырь из НЕКСО, покрывавший около полугектара морского дна.
– Внутри этого купола заключена горячая вода термальных источников. Мы используем энергию, чтобы генерировать электричество и производить топливные ячейки из водородистых соединений оксидов металлов -
– Которые мы у вас покупаем, - закончил за нее Посланник, - поскольку, разумеется, ваши люди не обладают технологиями, позволяющими очищать руду. Да, да. Но скажите-ка мне вот что. Если вы используете электроэнергию этих источников для всех ваших нужд, почему вы требуете от нас поставок уранового топлива? Вы что, тайно производите бомбы?
– Бомбы?
– Грациэла задохнулась от возмущения и ужаса при подобной мысли.
– О нет, Посланник Кваггер! Просто большинство наших подводных лодок до сих пор снабжены двигателями, работающими на ядерном топливе. Разумеется, мы и не думаем производить бомбы.
– Я надеюсь, что это так, - буркнул посланник.
– Это было бы весьма неразумно.
Грациэла кивнула, пытаясь совладать с охватившими ее чувствами и хоть как-то собраться с мыслями.
– Руды, выбрасываемые этими источниками, в больших количествах содержат…
– Ох, оставьте, - утомленно проворчал Посланник - Мэр уже снабдила меня материалами детальных исследований источников и всякого такого. Юная леди, есть здесь еще что-нибудь, на что действительно стоит посмотреть? Пока вы не показали мне ничего, о чем я не знал бы раньше!
Грациэла заметно медлила с ответом. Когда она все же заговорила, Трегарт услышал напряженно звенящие нотки в ее голосе - она прилагала все усилия, чтобы держаться сдержанно и вежливо, а сквозь стекло шлема ему было видно выражение тоскливого отвращения, ясно читавшееся на ее лице. Но она сказала только:
– Очень хорошо, Господин Посланник, мы отправляемся домой. Есть еще только одно, что мне хотелось бы вам показать, еще одна ферма - на этот раз та, на которой как раз ведутся сельскохозяйственные работы.
Она переключила скорость и направила сани вверх, прочь от купола термальных источников, быстро скрывшегося из глаз. На экране сонара Трегарт снова увидел подводные пики, вздымающиеся перед ними, и постарался взять себя в руки.
Тут что-то непонятное мелькнуло перед его глазами, и он вскрикнул:
– Грациэла! Что это?
Девушка озадаченно посмотрела на него, потом наклонилась вперед, вглядываясь в экран.
– Да, вот здесь очень яркое отражение, - сказала она.
– О, погоди… это же просто станция-ретранслятор лазерной сети, разве не видишь?
– Нет, я вовсе не это имел в виду!
– настаивал Трегарт.
– Ретрансляционную станцию я узнал бы сразу. Секунду назад тут было что-то другое - мне подумалось,
– Я так не думаю, - с сомнением проговорила Грациэла.
– Это мои фермы, Рон. И сейчас по расписанию тут не должно быть ни одной рабочей группы.
– Но ведь что-то же я видел, - сумрачно продолжал настаивать Трегарт; но как он ни вглядывался в экран сонара, то, что он заметил несколько секунд назад, исчезло отсюда без следа.
А горные пики были еще ближе, чем раньше. Грациэла, казалось, вовсе не замечала их - она снова обратилась к Посланнику:
– Чтобы создавать настоящие фермы на морском дне, необходимо сеять, собирать урожай и, конечно, растущие посевы необходимо защищать - иначе те организмы, которые живут здесь, просто будут поедать побеги, не давая им даже вырасти как следует.
– Я думаю, - рассеянно проговорил Посланник.
– А что, еще долго?
– Еще несколько минут, Господин Посланник, - пообещала Грациэла.
– А вот здесь-то и нужны кальмары.
Трегарт усмехнулся: как изменился тон, Грациэлы Наварро! Теперь она говорила на свою излюбленную тему, и голос ее звучал вдохновенно, восхищенно - для нее не имело ни малейшего значения, что единственными ее слушателями были Трегарт, слышавший все это уже тысячу раз, и их непрошеный гость с суши. Она гордо сказала:
– Мы уже научили их оберегать те фермы, где растут посевы. Кальмары - не вегетарианцы; они поедают тех существ, которые для нас являются вредителями полей. Но теперь, когда мы научили некоторых из них общаться с нами, мы можем пойти еще дальше! Пока что сев и уборка урожая проводятся людьми, которые управляют тракторами и комбайнами на морском дне. Но скоро это начнут делать кальмары! И вскоре… вот мы и прибыли, Господин Посланник. Одну минуточку…
И она включила внешнее переговорное устройство, и позвала:
– Несс! Здесь Грациэла! Ты идти, да! Она выключила тягу. Они повисли над огнями новой фермы; под ними тянулись длинные ряды готовых к сбору растений.
– Я не вижу никаких кальмаров, - пробурчал Посланник, вглядываясь в расстилавшийся под ними пейзаж.
– Они еще не здесь, - объяснила Грациэла, вновь воспользовавшись внутренним переговорным устройством.
– За этим хребтом - резкий спуск; там такие глубины, на которые мы не заходим, а кальмары там живут. Минутку…
И, снова включив внешнюю связь, она заговорила, и ее голос разнесся в глубине:
– Несс! Ты идти, да!
Хотя внутренняя связь и не была подключена, ее многократно усиленный голос - на порядок громче и октавой ниже, чем обычное ее музыкальное чистое контральто, больно отозвался в ушах Трегарта. Он поморщился; в то же мгновение Посланник взвизгнул:
– Вы что, хотите, чтобы я оглох?
– Прошу прощения, Господин Посланник, - вежливо сказала Грациэла.
– Я просто подзываю одного из тех, кто работает на ферме.