Границы бесконечности. Братья по оружию
Шрифт:
— Уй! — вскрикнул Майлз. — Неужели нельзя подождать секунду, чтобы парализатор подействовал?
Боль быстро сменилась онемением. Майлз потрогал спину левой рукой и возмущенно спросил:
— И вообще, что все это значит?
— Прощу прощения, сэр, — сухо ответила врач. — Прекратите шум и не хватайтесь за рану, у вас пальцы грязные. — Она наложила пластповязку. — Капитан Ботари-Джезек и командор Куин выяснили кое-какие подробности у своих цетагандийских коллег. Когда вы сюда пробирались, мы этого еще не знали. В номере у вас на спине содержались микрокапсулы, липидные
Майлз содрогнулся.
— Понимаю, — пролепетал он и, откашлявшись, добавил уже громче: — Капитан Торн, объявите в приказе благодарность командору Элли Куин и капитану Элен Ботари-Джезек. Разведка… э-э… наших нанимателей и не подозревала об этой ловушке с номерами. По правде говоря, их сведения были неполными и во многих других отношениях. Мне придется серьезно поговорить с ними. И все будет включено в счет за расширенную операцию…
Пока не убрали эту штуку, доктор, парализуйте мне, пожалуйста, еще и запястье.
— Опять вас угораздило, а? — пробормотала врач, осматривая сломанную руку. — Казалось бы, должны были поумнеть…
Она провела медпарализатором, и Майлз перестал ощущать свою распухшую конечность. Только глаза еще подтверждали, что кисть по-прежнему на месте.
— Да, но согласятся ли они платить за расширенную операцию? — обеспокоенно спросил Торн. — Ведь планировалась стремительная посадка одного корабля, чтобы забрать только одного человека. Как раз то, на чем специализируются небольшие группы вроде нашей. А теперь весь дендарийский флот напряжен до предела. Этих проклятых пленных больше, чем нас. В контракте ни о чем подобном не говорится. А что, если наш таинственный наниматель захочет проехаться на дармовщинку?
— Не захочет, — ответил Майлз. — Даю слово. Но… несомненно, мне придется лично утрясти вопрос с оплатой.
— И да поможет Бог нашему клиенту, кто бы он ни был, — пробормотала врач, отправляясь выдирать коды у ожидающих своей очереди пленных.
Коммодор Ки Танг, коренастый пожилой азиат в полудоспехах и командном шлеме, появился рядом с Майлзом, когда первые катера, загрузив пленных, уже захлопнули люки и с воем умчались в черный туман. Взлет шел по принципу «первым пришел — первым получил». Зная, что Танг любит плотные построения, Майлз решил, что временной фактор — самый важный.
— А где мы разместим этих типов наверху? — спросил он.
— Мы вычистили пару старых грузовиков. В трюм каждого войдет тысяч пять. Полет, конечно, будет не из приятных. Им всем придется лечь и дышать пореже.
— А чем цетагандийцы будут нас ловить?
— Сейчас у них всего несколько полицейских катеров. Так получилось, что почти весь гарнизон занят на маневрах по ту сторону их солнца. Вот почему мы решили зайти за вами именно сейчас… Нам пришлось ждать, пока у них снова начнутся учения. А вы тут удивлялись, чего мы тянем? Это тот же сценарий, по которому мы собирались вывозить полковника Тремонта.
— Только умноженный на десять тысяч. И нам придется совершить четыре полета вместо одного.
— Да, но зато подумайте вот о чем, — ухмыльнулся Танг. — Они устроили лагеря военнопленных на этой жалкой планетке, чтобы не тратить много людей и оборудования на охрану. Рассчитывали, что удаленность от Мэрилака и военные трудности помешают любым попыткам освобождения. С того времени как вы сюда попали, половина их гарнизона была переведена в другие горячие точки. Половина!
— Они полагались на купол. — Подозрительно посмотрев на Танга, Майлз пробормотал: — А дурная новость какая?
Улыбка Танга померкла.
— Времени у нас всего два часа.
— Ох! Даже половина их гарнизона — это слишком много. И они вернутся через два часа?
— Теперь уже через час сорок.
И коммодор Танг скосил глаза на хронометр, шкала которого проецировалось на внутреннем экране шлема.
Майлз сделал мысленные подсчеты и понизил голос:
— Мы успеем вывезти последнюю партию?
— Все зависит от того, как быстро пройдут первые три, — ответил Танг.
Его спокойный голос был еще более невыразительным, чем обычно, и не выдавал ни надежды, ни опасений.
«А это зависит от того, насколько хорошо я все подготовил…» Что было, то прошло, а что будет — еще не настало. Майлз вернулся к настоящему.
— Вы еще не нашли Элли и Элен?
— Три патруля брошены на поиски.
Значит, пока не нашли… У Майлза сжалось сердце.
— Я даже не стал бы пробовать расширить операцию, если бы не знал, что они следят за мной и могут перевести намеки в приказы.
— Они поняли вас правильно? — спросил Танг. — Мы ведь не соглашались с их интерпретацией ваших проповедей.
— Они поняли меня правильно… Значит, у вас есть записи всего этого? — Изумленный Майлз обвел рукой лагерь.
— Прямо с цетагандийских мониторов. Элли каждый день передавала их сжатым импульсом. Очень… э-э… занимательно, сэр, — невозмутимо добавил Танг.
— Чертовски рискованно… Когда вы в последний раз связывались с ними?
— Вчера. — Танг схватил Майлза за руку, с завидной прозорливостью предупреждая попытки побега. — Вам все равно не справиться с этим лучше трех патрульных групп, сэр, а у меня нет лишних людей, чтобы разыскивать еще и вас.
Майлз в бессильном раздражении ударил кулаком по ладони, и только потом вспомнил, что этого делать не следовало. Что же случилось с двумя его подчиненными, связными между лагерем и дендарийцами? А цетагандийцы с удручающей последовательностью расстреливают пойманных шпионов. Обычно после нескольких допросов, которые и смерть делают желанным избавлением… Майлз попытался успокоить себя логическими доводами. Если бы цетагандийцы распознали в симпатичных операторшах вражескую агентуру и допросили их, то Танг угодил бы здесь в мясорубку. Этого не случилось, следовательно, и того не случилось тоже. Конечно, их могли только что накрыть огнем свои… Ох уж эти «свои» — до чего же много их у него набралось!