Гребень из рога единорога
Шрифт:
– Вам-то хорошо, – бурчит Пиф, – Спали на кроватях, а не как я – в стойле!
Мы не торопясь передвигаемся по дороге в сторону столицы Уникорнии. Я на Сивом, брюнетка принцесса на вороном Пифе. Тот, видимо, так и не смирившийся с ролью ездового осла, ищет любой повод выразить своё неудовольствие.
– Но ты ж осёл! – удивляюсь я, – Тебе должно не привыкать к стойлу.
– Я королевский осёл! – гордо заявляет тот. – Я с младых копыт сплю на пуховых перинах,
– Теперь, отнюдь, не самое лучшее время гордиться принадлежностью к королевскому двору, – предупреждаю Пифа, – Уже как пару месяцев на геральдическом древе Уникорнии отсутствует династия Дендрариадов. Там только богоданный Ани.
– Как это ? – вскидывается Дариада.
– Ани, как настоящий правитель, переписал историю Уникорнии начисто. Теперь ты не принцесса.
– Вот же… – Дара пытается подобрать подходящее слово, – Сволота!
– А кто по праву рождения обделён человеческой речью, попрошу при посторонних помалкивать. Нам кроме тёрок с чёрным орденом ещё и повышенного внимания тайной полиции Ани не хватало! – предупреждаю остальных я.
– Вот же… – привычно возмущаются сапоги. – Уже и лишнего не ляпнуть, без оглядки за свою жизнь!
– Вам-то чем быть недовольными? – удивляюсь я. – Вы даже когда существовали шкурой живого кабана, были безгласными. Если бы не купель в пасти болотной твари…
– Раз обретя свободу выражать свои мысли, отныне не представляем себе иной участи! – гордо заявляют сапоги.
– Ну, так и разговаривайте… Когда это безопасно, то есть – когда никто не слышит.
– А смысл? Если никто не слышит. Речь дана для коммуникации, а не чтобы пустоту сотрясать.
– Харе, или продам вас нафиг!
– Ха-ха-ха! – хохочут сапоги, – Да как ты нас продашь?! Стоит нам только слово сказать покупателю…
– Ну, тогда оставлю в глухом лесу. Во избежание…
От такой угрозы сапоги примолкают.
– Дара, где искать гребень? – спрашиваю у принцессы.
– Там же, где и Мару. Но где она сейчас, я не знаю.
– А с чего нам, тогда, лучше начать поиски? В городе есть люди, оставшиеся верными королю?
– Не знаю. – Пожимает плечами принцесса. – Я уже с полгода там не была.
Вот же… Задача с поиском гребня с каждой минутой усложняется неимоверно…
Когда до столицы остаётся едва ли конный переход, какой-то невзрачный пешеход роняет походя:
– Не рекомендую столь ярко выраженным брюнетам появляться в городе.
Я осаживаю Сивого.
– Это ещё почему?
Прохожий тоже останавливается и начинает мрачно вещать:
– И масти цвет укажет нам
На замыслов коварный план.
Чей день весь злобой поглощен,
Во век не будет он прощен.
Он мир окрасил в черный цвет,
У будущего… Жизни – нет!
– Чего? – не могу скрыть удивления.
– Это вещают все глашатаи по всем площадям Уникорнии. А у вас ещё и осёл той же подозрительной масти, что и его седок. Неужели, Пиф?
Вот же… Законспирировались, называется!
– Вы, я вижу, достойный человек. Не подскажите, что сейчас творится в городе?
Достойный человек переводит полный невысказанных подозрений взгляд с принцессы на меня.
– Ничего хорошего. И без должного основания я бы туда не советовал соваться.
– А что так? – спрашивает принцесса, – Это же был прекрасный город.
– В том-то и дело, что был…
И больше не произнося ни слова, достойный человек поспешно уходит. Может быть, узнаёт в побитом парне на вороном осле перекрашенную принцессу.
– Требуется остановка, чтобы сменить масть, – командую я. – Если уж какой-то прохожий мимоходом всё понял, тайники Ани срисуют нас в семь секунд.
Деревня, в которую мы заворачиваем сменить масть, совсем небольшая – от силы, домов двадцать. И я благоразумно стучу в дом на самом краю, чтобы в случае тревоги скрыться в начинающемся за хилой оградой лесу.
Из открывшейся двери появляется лохматая голова пожилого крестьянина.
– Чего ещё? – Многочисленные подозрения в его глазах не может скрыть даже хитрый прищур.
– Нам бы переночевать. Мы заплатим, – пытаюсь убедить его, что мы порядочные путешественники.
– Иди мимо, – зло отвечает голова и пытается скрыться.
– Очень просим! – мне на помощь, уломать грубого крестьянина на приём нежданных гостей, приходит Дариада.
У лохматой головы, стоит ей увидеть принцессу, отвисает челюсть.
– Ваше Высочество? Вы что тут делаете?
Дариада некоторое время всматривается в крестьянина и затем восклицает:
– Мажордом!?
– Кто? – поражается на заднем плане осёл и пытается просунуть голову поближе к хозяину дома.
– Пиф!? – Такое впечатление, что крестьянина вот-вот хватит апоплексический удар…
– Алонсо?
Когда первоначальный шок у всех проходит, кестьянин-мажордом, предусмотрительно стрельнув глазами вдоль пустынной улицы, запускает нас в дом.
– Не ожидал вас здесь увидеть, Ваше Высочество… – удивляется Алонсо. – В деревне! В таком виде!
Конец ознакомительного фрагмента.