Грехи ангелов
Шрифт:
— Я прав?
Люси кивнула.
— Ты будешь смотреться на сцене великолепно!
— А ты знаешь, что в последней сцене я буду появляться в чем мать родила?
— А что в этом такого? Ведь мертвую Монро действительно обнаружили обнаженной. Такова историческая правда. Десятки ее биографов это засвидетельствовали. Разве тебя это беспокоит?
— А тебя, значит, нет?
— Ну, раз это необходимо по ходу спектакля, а кроме того, не противоречит истине… — многозначительно начал Ричард, но потом не выдержал и улыбнулся.
—
— Звучит, словно полицейский протокол.
— Мюзикл основан на фактах.
— И как она умирает?
— Этого в спектакле не будет. Ведь никто до сих пор не знает, как все обстояло на самом деле. Было ли это самоубийство или убийство. Джеки и Макс не пожелали строить какие-либо гипотезы. — Люси помолчала и снова отпила вина. — Просто в финальном эпизоде она лежит уже мертвая. Сцена погружена во мрак. Никакого света. Только один узкий луч прожектора, направленный прямо на тело. Во время репетиций я видела, как это выглядит в исполнении Роуз. Это очень впечатляет. Яркий луч прожектора сверкает, словно хрустальный, и уходит в никуда…
— Как и сама Монро.
— Совершенно верно.
Ричард смотрел на ее лучистые глаза, на полные, чувственные губы и на идеально прямой, прекрасный нос и чувствовал себя рядом с ней жалким Квазимодо.
— Ты так и не заметила мой сюрприз, — сказал он.
— Ты о чем?
Он молча кивнул на письмо. Люси внимательно посмотрела ему в глаза, потом перевела взгляд на листок бумаги. На ее лице отразилось удивление. Этого момента Ричард так ждал и предвкушал в течение всего длинного дня.
Прочитав письмо, Люси радостно вскрикнула и бросилась к нему.
— И ты мог так долго слушать мою болтовню вместо того, чтобы сообщить мне такую новость?! — Она снова и снова целовала его, переполненная бурной радостью. — Ох, Ричард… — Люси покачала головой, словно все еще не веря в случившееся. — Я так рада за тебя!
— Ну а уж как я рад! — усмехнулся он. — Пять тысяч хрустящих за мои жалкие потуги. Ты только представь, издатель будет платить мне за то, что я регулярно выплескивал на бумагу свое отчаяние и надежды! Чудные дела творятся на белом свете!
— Ну-ну, не принижай своих заслуг! Ты всегда к этому стремился… Поэтому прими эти фантастические новости такими, как они есть.
— Конечно, я не получу все деньги сразу. Мой новый литературный агент сказал, что две тысячи я смогу получить вперед, остальное — после публикации. А старина Нэд может пойти и утопиться с горя!
— Фантастика!.. Издать книгу — это все-таки фантастика!
— Ну, это просто везение.
— Опять ты недооцениваешь себя! — одернула она его. — Ты будешь популярным автором! А это похоже на второе рождение.
Господи, как долго, как бесконечно долго он этого ждал!.. Его глаза блестели, когда он, чуть склонив голову набок, повторял про себя ее слова.
Наконец Ричард улыбнулся и коснулся губами ее лба, чувствуя, как в душе разливается ни с чем не сравнимое ощущение счастья. Теперь он действительно поверил в себя. Его день настал.
— Как ты себя чувствуешь? — спросила Барби.
Она положила на тумбочку около кровати Роуз букетик цветов и пакет со сливами.
— Нормально.
— Сколько дней ты в постели?
— Четыре дня.
— Когда ты поправишься, то вернешься в театр, правда?
Роуз посмотрела на свои пальцы с обгрызенными ногтями.
— Почему ты не говоришь того, что действительно думаешь?
— Ты о чем, Роуз?
— Что ты оказалась права.
Барби вздохнула.
— Я пришла сюда вовсе не для того, чтобы торжествовать. Хочешь верь, хочешь нет, но мне действительно очень жаль, что все так получилось…
— Он тебе никогда не нравился.
— Да, это так.
— И он все время лгал… — спокойно проговорила Роуз. — Все, что он говорил, было ложью.
Она принялась теребить пальцами одеяло.
— Не думай об этом.
— Но я не могу не думать, — ответила Роуз. — Это снова и снова прокручивается у меня в голове. Словно один и тот же ужасный фильм. Я опять не заметила, как оказалась в беде. Как ты и говорила…
У нее покраснел кончик носа, а глаза наполнились слезами.
— Тебе нужно думать о театре.
— Я знаю, — сказала Роуз, но тут же печально добавила: — Они сказали, что сначала мне нужно подлечиться и прийти в себя…
— Может, это и к лучшему.
Роуз покачала головой.
— Все пропало…
Барби не знала, что сказать, чтобы как-то утешить подругу.
— Кстати, — проговорила она, — тут как раз звонил один твой старый знакомый…
Роуз всхлипнула и посмотрела на Барби.
— Кто?
— Жюль.
— Жюль?
— Он уехал на гастроли с ансамблем.
— И что он сказал?
— Ничего особенного, — ответила Барби, умолчав о том, что Жюль прочел в газетах о постановке «Мэрилин» и о внезапной «болезни» Роуз. — Он позвонит еще.
— Когда?
— Он сказал, что скоро.
— Как это мило с его стороны!..
— Пожалуй, — кивнула Барби, глядя на подругу, — можно сказать и так.
Атмосфера за кулисами наэлектризовалась. За исключением небольшой заминки Яна, исполняющего роль Маджио, второго мужа Монро, в первом акте все прошло необыкновенно гладко. Когда занавес закрылся, актеры покинули сцену усталыми, разгоряченными, но радостно возбужденными.