Грехи девственницы
Шрифт:
Гейбриел смотрел на сидящую рядом с ним женщину как на пустое место.
Мадлен испытала удовлетворение, однако оно совсем не согрело ее. Да, она бессердечная. Потому что не собиралась повторять ошибку прошлого. Даже Йен и Клейтон не верили в ее доброту.
— Я намерен узнать, кто вы на самом деле, мисс Вальдан.
Мадлен ловко вывернула руку и освободилась.
— Приберегите свое любопытство для участников аукциона. — Ее тайны — не его дело.
И все же она осталась сидеть рядом с Гейбриелом, не желая возвращаться на другую сторону
Мадлен приказала отвезти Хантфорда домой, но он вышел из экипажа следом за ней.
— Думаю, я сам доберусь.
Мадлен пожала плечами и направилась к дому, не желая смотреть на то, как Гейбриел уходит.
— Как вам будет угодно.
Глава 8
— Очередная прогулка в парке? — спросил Гейбриел, когда Мадлен прошла мимо него и начала спускаться по ступеням. Легкое платье для прогулок цвета лаванды окутывало ее подобно сладкому туману, умоляя мужчин попробовать Мадлен на вкус.
Гейбриел был рад тому, что справился с охватившим его вчера сумасшествием. На какое-то мгновение он забыл о том, как искусно блефует мисс Вальдан. Забыл, с какой легкостью она оборачивает в свою пользу любую, даже, казалось бы, безвыходную ситуацию.
Гейбриел все еще хотел ее, как и любой другой мужчина, в чьих жилах течет кровь, а не вода. Но он едва не позволил Мадлен завлечь себя в ловушку, а это совершенно ни к чему.
Даже если бы у Гейбриела были деньги, чтобы принять участие в аукционе, он никогда не потратил бы их на то, чтобы оплатить единственную ночь легкомысленного удовольствия. Ночь экстаза. Какая чушь!
Он попытался не обращать внимания на болезненный протест своего тела.
Элегантно подхватив подол платья, чтобы не испачкать его о влажные камни тротуара, Мадлен улыбнулась.
— Наносить визиты приличным семьям я не могу. Ничто не отпугнет моих кавалеров быстрее, чем появление у них дома.
— Да, их жены вряд ли это одобрят.
На лице Мадлен не отразилось ни капли сожаления или раскаяния.
— Так что не стану их расстраивать.
— Стало быть, вам безразлично, что победитель окажется женат?
Мадлен наклонилась, чтобы поправить пряжку на туфельке, явив взору Гейбриела безупречной формы ягодицы.
— А почему это должно меня волновать?
Гейбриел с трудом сдержался, чтобы не ударить по соблазнительно выступающей части тела Мадлен.
— Но ведь этот мужчина давал клятву. Клялся в том, что не станет изменять. — Гейбриел приготовился уже схватить Мадлен за талию и закинуть ее в экипаж.
Удивленно вскинув изящно изогнутую бровь, мисс Вальдан с комфортом устроилась на сиденье.
— Какое восхитительное ханжество! Мне бы стоило заключить с вами пари. Если вы узнаете, что кто-то из участников аукциона ни разу не изменял своей жене и лишь благодаря мне, нечестивице, собирается встать на путь греха, немедленно сообщите мне. Я собственноручно вычеркну его из своего списка.
Гейбриел заскрежетал зубами. Большинство мужчин меняло любовниц, как галстуки, и Мадлен знала об этом. Рессоры заскрипели, когда Гейбриел взобрался в экипаж и занял место напротив Мадлен.
По ее кивку возница взмахнул кнутом, и экипаж тронулся в путь.
— Это они должны держать слово, а не я, — добавила Мадлен, оправляя подол платья, обвитый вокруг ее ног шаловливым ветерком.
— А как насчет их жен? Неужели вас совсем не трогают их чувства?
Мадлен сжала губы.
— Я оказываю им услугу.
— Как вас понимать?
— Глупо не обращать внимания на то, что на самом деле представляют собой их мужья.
И как он мог вчера польститься на ее остроумие и очарование? Сегодня Мадлен была насквозь пронизана цинизмом.
— Не все мужчины такие.
Мадлен рассмеялась.
— Вы другой, полагаю? Ладно, не обращайте внимания. Это не имеет никакого значения. Теперь список возглавляют Лентон, Уэзерсли и Дэнбери.
Гейбриел нахмурился.
— Дэнбери? Еще сегодня утром его вообще не было в списке.
— Появился полчаса назад. — Мадлен пожала плечами. — У меня тоже есть свои источники.
Гейбриела совершенно не трогали незнакомцы, борющиеся за право обладать ее телом, но при мысли о том, что его друг тоже принял участие в аукционе, молодой человек заскрежетал зубами от досады. Впрочем, чем он отличался от остальных? Дэнбери тоже менял любовниц. А еще он никогда не был женат. И уже одно это выгодно отличало его от остальных.
Гейбриел сосредоточился на видневшемся в отдалении дубе и смотрел на него до тех пор, пока не улеглись кипящие в его душе страсти. Не важно, с кем Мадлен разделит постель: с его другом или самим принцем-регентом. Его задача — найти убийцу.
— Можете рассказать мне о графе Дэнбери? Я ни разу с ним не общалась. Он ведь ваш друг, не так ли?
Гейбриел перевел взгляд на Мадлен. Солнце играло в выбившихся из-под шляпки локонах, окрашивая их в медный цвет. Один из них щекотал ее щеку — маленький недостаток, лишь подчеркивающий женское совершенство. Гейбриел едва сдерживался, чтобы не протянуть руку и не заправить непослушный завиток за ухо, придав Мадлен первоначальный и не такой возбуждающий вид. Только он не платил за подобную привилегию и, черт возьми, не собирается платить, поэтому, чтобы хоть как-то отвлечься, он принялся барабанить пальцами по колену.
— Откуда вы узнали?
— Я видела, как вы с ним разговаривали, и впервые за весь вечер не выглядели так, будто готовитесь совершить убийство.
Мадлен находилась на другом конце бального зала. Так откуда она узнала, с кем именно он разговаривал? Она ни разу не отвернулась от Лентона.
— Откуда у него шрамы? — поинтересовалась Мадлен.
Как она их разглядела? Три тонких линии, пересекавших щеку Дэнбери, стали менее заметными с того момента, когда Гейбриел видел его в последний раз.