Грехи девственницы
Шрифт:
Но Мадлен не было видно.
Нахмурившись, Гейбриел огляделся. Неужели она вернулась в бальный зал? После непродолжительных поисков он обнаружил ее сидящей на стуле в соседнем коридоре. Ее руки были скрещены, а голова упала на грудь.
— Мадлен, мне жаль, что он вас напугал. Но он уже ушел.
Мадлен вскинула голову.
— Напугал? Нет. Просто если бы я осталась, он лишился бы самого дорогого. Но мне не хотелось марать руки и платье.
Гейбриел готов был уже засмеяться в ответ, но в глазах Мадлен не было ни капли
— Вы хотя бы ударили его пару раз?
Какая кровожадная.
— Нет. Он ничего не ответил на оскорбление. Я назвал его нарывом на теле общества.
— Нарывом? — В уголках губ Мадлен заиграла улыбка.
— Это сравнение показалось мне подходящим.
— Более чем. А теперь давайте побыстрее вернемся в бальный зал.
Гейбриел не смог скрыть недовольства.
— В качестве награды за то, что вы оказались рыцарем в сверкающих доспехах, я попрощаюсь со знакомыми, и мы отправимся домой.
Они направились в сторону бального зала мимо влюбленных пар, наводнивших дом.
— Вот вы где! — поспешил им навстречу Лентон. — Как раз мой танец.
Мадлен улыбнулась.
— А я как раз вас искала. — Она бросила извиняющийся взгляд на Гейбриела и направилась вместе с Лентоном в центр зала.
Дьявол! Это означало, что отъезд откладывается еще как минимум на четверть часа. Но как бы ни хотелось Гейбриелу поскорее сбежать, еще один танец давал ему возможность понаблюдать за Лентоном. Молодой человек смотрел за тем, как виконт кружит Мадлен в танце. Лентон был настоящим светским хлыщом. К тому же не слишком умным. Гейбриел сомневался, что он в чем-то виновен, но оставил его в списке подозреваемых до тех пор, пока не получит веских доказательств его непричастности к преступлениям.
Гейбриел обошел вокруг колонны, чтобы не упускать Мадлен с ее кавалером из виду. Конечно, она не знала о его расследовании, но лучше не подвергать ее опасности.
Лентон и Мадлен двинулись в сторону дверей, ведущих на террасу.
— Хантфорд?
Гейбриел обернулся на звук смутно знакомого голоса.
К нему направлялся высокий крепкий мужчина.
— Я так и знал, что это ты.
Гейбриел приветственно кивнул.
— Дэнбери.
Просто удивительно, что он встретил в этой толчее друга, которого не видел несколько лет. И все же внимание Гейбриела вновь сосредоточилось на Мадлен.
Она что-то сказала своему кавалеру, и они вновь присоединились к остальным танцующим.
— Я видел, как ты сбежал из столовой, когда началось сражение.
Гейбриел бросил взгляд на друга.
— Смотрю, ты тоже остался невредим. И такой загорелый. Как идут дела на плантациях твоей семьи?
— Хорошо. Они процветают под моим началом. А ты где пропадал? Последний раз я видел тебя в Оксфорде. — Широкий лоб Дэнбери прорезали морщины. — Постой-ка, я, кажется, слышал, будто ты стал полицейским?
— Так и есть.
Дэнбери тихонько присвистнул.
— Завидую. Защищаешь порядочных людей от разного рода преступников.
А еще он постоянно видит грязь, жестокость и смерть. Вслух же Гейбриел произнес:
— Мы делаем все от нас зависящее. — В конце концов, Дэнбери всегда был очень высокого мнения о правосудии. Не стоило его разочаровывать. — Как давно ты в Лондоне?
— Я уже собирался возвращаться домой, но корабль моего отца потребовал ремонта, и я вынужден был отложить отъезд. А потом я услышал об аукционе. — Дэнбери заговорщически посмотрел на Гейбриела. — Почему вы с очаровательной мисс Вальдан отсутствовали целых полчаса?
— У нас чисто деловые отношения.
Дэнбери многозначительно посмотрел на друга.
— И кто кому помогает: ты ей или она тебе?
Ничто не заставило бы Мадлен отказаться от его услуг быстрее, чем пересуды подобного рода.
— Я приставлен к ней в качестве телохранителя. Для всего остального я недостаточно богат.
— Если она не твоя дама, Хантфорд, ты не возражаешь, если я приму участие в аукционе?
Возражает. Но лишь потому, что не хочет, чтобы Мадлен одурачила его друга. А впрочем, какое ему дело?
Гейбриел пожал плечами:
— Поступай как хочешь. Мне все равно.
Последние аккорды растаяли в воздухе, и, когда многочисленные поклонники мисс Вальдан вновь сгрудились вокруг нее, Гейбриел с удовлетворением отметил, что Лентона оттеснили в сторону.
Последив за его взглядом, Дэнбери поморщился.
— Я не собираюсь принимать участия в этом безумии. Пусть лучше моя ставка говорит за меня. — Он нахмурился, заметив стоящую за спиной Мадлен пару. — Интересно, Тенету известно, что у бывшего покровителя его любовницы был сифилис? Пожалуй, стоит его предупредить. — С этими словами Дэнбери направился к своему знакомому.
— Готовы? — раздался голос Мадлен. Она стояла рядом с Гейбриелом, вопросительно вскинув бровь. — Если да, то идем. — Она рассмеялась.
Лакей подал Гейбриелу шляпу и пальто, и они с Мадлен спустились по ступеням. По улицам города медленно полз туман, шарахаясь от горящих факелов Чатем-Хауса.
— Жду вас завтра в десять, — произнесла Мадлен, поеживаясь от холода.
Гейбриел с трудом подавил желание накинуть на женщину свое пальто. Но он знал, что она не одобрит подобного порыва.
— Где ваш экипаж? Я сообщил лакею, что вы собираетесь уезжать.
Мадлен быстро погладила Гейбриела по руке.
— Я думала, вы наймете кеб. На сегодня вы свободны.
— И что же? Мне бросить вас одну на темной безлюдной улице? — Очевидно, наставления матери пустили корни гораздо глубже, чем Гейбриел ожидал. Джентльмен никогда не бросает леди. Правда, он не был джентльменом, а Мадлен — леди, и все равно Гейбриел никак не мог оставить ее здесь одну.
Раздался глухой стук копыт по булыжной мостовой, и перед ними остановился экипаж.