Грешная и святая
Шрифт:
Значит, если бы Сент-Рейвен не был с ней, то тискал бы тех девушек у Крофтона? Какие же у него принципы на самом деле? Крессида изо всех сил пыталась скрыть свои чувства и, должно быть, выглядела восковой статуей.
– По словам Мэтта, вечеринка у Крофтона была отвратительной. Мне противно признаваться, что Мэтт был там. Он приехал домой больным от пагубного зелья и восточных штучек, а еще был расстроен, что все происходило в твоем доме.
– Это теперь не мой дом.
– Слава Богу. – Через секунду Лавиния добавила: – Я просто подумала, что ты должна
Крессида остановилась и повернулась к ней.
– И я благодарю тебя. Герцог красив и очарователен. Он может легко разбить женское сердце. Но я не так глупа, уверяю тебя.
– О, хорошо. Я бы не вынесла, если бы с тобой случилось то же, что и с Уинни.
Крессида рассмеялась.
– Даже и речи не было о браке.
– Конечно, нет! Но, – вздохнула она, – я хотела бы, чтобы он спас меня. Я никогда даже не разговаривала с герцогом.
– Они говорят «Добрый день» и «Отвратительная погода, не правда ли?», как и другие мужчины.
Лавиния рассмеялась.
– Да? Какое разочарование! – Она посмотрела на Крессиду. – Могу я признаться в одной вещи?
– Пожалуйста, сделай это. Тогда я смогу всегда шантажировать тебя этим.
– Не думаю, что это настолько ужасно. Знаешь, когда Мэтт рассказывал об этой отвратительной оргии, мне хотелось быть там мухой на стене, чтобы хоть раз в жизни увидеть подобную вечеринку.
Крессида залилась смехом и была вынуждена даже прислониться к каким-то перилам, чтобы перевести дух.
Смех залечил ее раны, и она вернулась домой в хорошем настроении. Но теперь она была намерена как можно быстрее вернуться в Мэтлок, который мог стать чем-то вроде ее панциря. Только когда она окажется там, она почувствует себя в безопасности от ее собственной глупости. Теперь она знала, как далеко могла завести ее неопытность.
Когда их новый лакей передал Крессиде, что отец хочет поговорить с ней, она решила воспользоваться этой возможностью. Родители, казалось ей, тянули с переездом в Мэтлок, и пришло время нажать на них. Нет смысла говорить с матерью – она сделает только так, как желает муж.
Крессида поспешила в свою комнату, чтобы снять шляпку и привести себя в порядок, а затем пошла в кабинет отца, пытаясь придумать, как лучше начать разговор.
Отец сидел за столом, окруженный гроссбухами и документами, но, когда дочь пришла, он взял сложенный лист бумаги.
– Это письмо от Сент-Рейвена, Кресси. Он просит продать ему статуэтки. Что ты на это скажешь?
Крессида уставилась на письмо, как будто это была ядовитая змея, готовая к броску.
– Статуэтки? – только и смогла выдавить она.
– Те самые, неприличного характера. Конечно, он человек такого сорта, что может ими заинтересоваться. Что скажешь? Продадим их ему? Матери все равно.
Отец развернул сложенный лист и протянул Крессиде. Ей пришлось взять его, взглянуть на энергичный ровный почерк и подпись – Сент-Рейвен. В своем воображении она могла почувствовать запах сандалового дерева.
Уважаемый господин Мэндевилл!
Вы,
Также у меня оказался кинжал, который, как мне кажется, называется меч мудрости. Я приобрел его в Стокли-Мэнор и поэтому полагаю, что он ваш. Я верну его, если прикажете, но я хотел бы выкупить и его.
Я слышал, что вы поправились от своего недомогания, и поздравляю вас с этим. Надеюсь, что мисс Мэндевилл также пришла в себя после встречи с теми головорезами, которые, к несчастью, считаются членами высших кругов общества. Уверяю вас, что она не должна опасаться последствий этой встречи.
Пожалуйста, направьте ваш ответ в Сент-Рейвенз-Маунт, Корнуолл.
Трис в Корнуолле. За сотни миль отсюда. Это принесло и облегчение, и боль. Знал ли он, что Крессида увидит это письмо, коснется его? Думал ли он, что это письмо может быть наслаждением, а может быть пыткой? Чего он хочет?
– Крессида! Что ты скажешь?
Она взяла себя в руки.
– Думаю, мы должны отдать статуэтки ему, отец. Он в самом деле помог мне, и они не много стоят, так?
– Теперь нет, когда они все пусты. – Он смотрел на нее слишком проницательно. – Хорошо. А меч мудрости? Он кое-чего стоит, и, в конце концов, это твое наследство.
– Если он получил его у Крофтона, то по закону меч принадлежит ему. Я не думаю, что мы должны извлекать выгоду из его честности.
Кустистые брови отца дернулись.
– Честность? У герцога?
Крессиде было все равно, какие секреты она откроет.
– Честность. Разве его предложение не доказывает это?
– Это может доказывать его хитрость. Он, без сомнения, думает, что я отдам ему меч в надежде на его милость. Как будто мне нужны милости герцога. – Но он посмотрел на нее и постучал по столу пальцем. – Очень хорошо. Если ты хочешь отдать меч ему, пусть будет так. Напиши ему ответ, хорошо? Напиши от своего лица.
Крессида замерла.
– Это будет неуместно, отец.
– Знаешь, у меня не хватает терпения на это. Ты же не скомпрометируешь себя в деловом письме, так?
– Да, отец. – Крессида сделала книксен и вернулась к себе в спальню, сжимая в руке драгоценное письмо. Она удержалась от вздоха, вынув лист бумаги и приготовив перо.
Как написать? Очень формально.
Его светлости герцогу Сент-Рейвену
Сент-Рейвенз-Маунт
Корнуолл
Господин герцог, касательно вашего любезного послания насчет статуэток из слоновой кости, находящихся во владении моего отца, сообщаю: принимая во внимание ту помощь, которую вы так любезно оказали мне, мой отец просит вас принять эти статуэтки как знак нашей благодарности.