Грешная вдова
Шрифт:
– Вы обнаружили, что спальня заперта.
Она кивнула.
– Я пыталась открыть замок шпилькой для волос. Я слышала, как трещит пламя, и понимала, что у меня мало времени. Неожиданно в коридоре появился Ренвик. Наверное, он увидел меня на лестнице.
– Что он вам сказал?
– Он засмеялся, увидев меня сидящей на корточках перед дверным замком, и показал мне ключ. «Это то, что тебе нужно, не так ли?» – спросил он.
– И что вы ему ответили?
– Ничего. – Она смотрела на Артемиса скво-вуаль. – На полу рядом со мной, под складками моего
Артемис смотрел на нее, и глаза его восхищенно блестели.
– А потом вы взяли ключ, открыли дверь и спасли свою тетю?
– Да.
– Вы удивительная женщина, Мэделин!
Она пристально посмотрела на него:
– Мне еще никогда в жизни не было так страшно.
– Разумеется, – согласился он. – Это и есть самое удивительное. Мне не хотелось бы заставлять вас думать о тех страшных событиях дольше, чем это необходимо, но я должен выяснить один момент. Вы и ваша тетя были последними, кто видел Ренвика живым. Вы совершенно уверены, что он умер в ту ночь?
Мэделин передернулась.
– Да. Бернис отказывалась уходить до тех пор, пока мы окончательно в этом не удостоверимся. Она сказала, что здесь не должно быть ошибки, потому что этот человек – опасный маньяк.
– К тому же очень хитрый.
Она собралась с духом и решительно взглянула ему в глаза:
– Почти такой же умный и хитрый, как вы, сэр. Однако его хитрость не спасла его от пули.
– Я вас понял. Спасибо за заботу.
– Черт возьми, Артемис, не надо разговаривать со мной как с кретинкой! Я знаю, что такое стрелять с близкого расстояния в грудь.
– Конечно. Почему вы решили именно сейчас рассказать мне всю правду о событиях той ночи? Она застыла.
– Уверяю вас, это получилось случайно. Я вовсе не собиралась признаваться в убийстве.
– Это было убийство в целях самообороны.
– Да. Но не каждый в это поверит, Артемис.
– Я верю.
– Простите меня, сэр, но вы восприняли новость о том, что я убийца, мягко говоря, несколько равнодушно.
Он слабо улыбнулся:
– Наверное, все дело в том, что для меня эта новость не была неожиданной. Я уже давно догадывался, что Девериджа убили либо вы, либо ваша тетушка. Однако из вас двоих я поставил бы именно на вас, Мэделин. Бернис сильна в ядах, а не в пистолетах.
– Понятно. – Она опустила глаза и посмотрела на свои стиснутые руки. – Даже не знаю, что и сказать.
– Не надо ничего говорить. – Он помолчал. – Но, учитывая ту горячность, с какой вы выпалили правду…
– Не представляю, что на меня нашло. Должно быть, я лишилась рассудка. – Мэделин нахмурилась. – Но вы… Как вы посмели рисковать своей жизнью, отправляясь на сегодняшнюю встречу?
– А
Она вся взметнулась на волне праведной ярости.
– Черт возьми, Артемис, вы прекрасно знаете, что дело не в этом! Я злюсь, потому что мне невыносима мысль о том, что с вами что-то случится.
– Вы хотите сказать, что начали испытывать ко мне симпатию, несмотря на мое ванзагарское прошлое? Значит, вы готовы закрыть глаза даже на то, что я торгаш?
Глаза ее сверкнули огнем.
– Я не настроена шутить, сэр.
– Я тоже. – Неожиданно он протянул руки и взял ее за плечи. – Скажите, почему вам так невыносима мысль о том, что меня могут убить?
– Не стройте из себя идиота, сэр, – процедила Мэделин сквозь зубы. – Вы прекрасно знаете, почему я волнуюсь за вас.
– Первое, что приходит на ум, – это то, что вам не улыбается перспектива подыскивать себе нового знатока-ванзагарца. Но если дело не в этом, значит, вы не хотите утяжелять бремя своей вины – вот почему вы так за меня переживаете.
– Черт возьми, Артемис!
– Если со мной что-то случится за то время, пока я на вас работаю, вы будете винить в этом себя – точно так же, как было после смерти вашего отца, верно?
Она вдруг поняла, что он тоже на взводе.
– Да, отчасти вы правы. Я не хочу взваливать на плечи такой тяжкий груз.
– Вам не надо брать на себя ответственность за мою жизнь, мэм. – Он говорил холодно и резко, как будто рассекал ножом. – Это понятно?
– Не указывайте мне, пожалуйста. Я сама как-нибудь разберусь, что мне надо, а что не надо.
– Нет, – он убрал правую руку с плеча Мэделин и откинул вуаль с ее лица, – мы с вами вдвоем взялись за это дело и будем вместе до конца.
– Артемис, если с вами что-то случится, я, наверное, и впрямь сойду с ума, – прошептала она.
Он взял ее лицо в ладони.
– Слушай меня внимательно. Я сам принимаю решения. И ты не можешь винить себя в том, что случится в результате этих решений. Я не твой подопечный, Мэделин.
– А кто же вы тогда, сэр?
– Я твой любовник. И прошу тебя никогда об этом не забывать.
Он припал к ее губам в страстном поцелуе, потом отклонил ее назад и уложил на подушки сиденья, навалившись сверху и примяв ногами пышные складки юбки.
– Артемис!
– Несколько минут назад, когда я выходил из «Павильонов мечты», у меня было такое чувство, будто я только что очнулся от гипнотического сна, – он бережно обхватил ладонями ее лицо, – сна, который длился целых пять лет. Все эти годы я готовил свой план мести, но сегодня вечером впервые понял, что в моей жизни есть нечто более важное.
– Чего же это, Артемис?
– Ты.
Он нагнул голову и опалил ее губы пылким, требовательным поцелуем. Подхваченная бурным вихрем ощущений, она всем телом прильнула к Артемису и стала целовать его с ответной горячностью.