Грешница и кающаяся. Часть II
Шрифт:
— Ты милое, доброе дитя! — сказала игуменья, а чиновник, несколько озадаченный, отступил назад, заметив, что их королевские высочества гораздо больше интересуются девочкой, нежели им.— Сколько же тебе лет?
— Тринадцать, благородная дама.
— Эти цветы тем более достойны одобрения, что они так искусно нарисованы твоими маленькими ручками на этой скверной тонкой бумаге,— проговорил принц, все более и более заинтересовываясь девочкой.— А как тебя зовут, дитя мое?
— Жозефина, благородный господин.
—
— Дальше? — спросила девочка и замялась.— Дальше у меня нет никакого имени.
Шарлотта нагнулась к принцу и шепнула ему на ухо:
— Она из воспитательного дома, это бедное безымянное существо!
— О Боже, я и забыл! — так же тихо ответил Вольдемар.
Продолжая рассматривать картины, он обратился к девочке:
— У тебя везде полевые цветы, а рисуешь ли ты камелии, фиалки, гортензии?
— Я их никогда не видела, благородный господин! Я люблю троицын цвет, незабудки, дикие розы. Они растут у дороги, но разве они хуже тех, что вы назвали?
Принц был даже несколько смущен этим неожиданным и верным замечанием; он все пристальнее смотрел на сиротку.
— Нет, они вовсе не хуже, и кроме того их каждый может сорвать. Я часто встречал их, но никогда они не нравились мне так, как сегодня, на этой простой бумаге. Можешь kи ты отдать мне эти картинки? Вероятно, ты намеревалась продать их?
— Я не смею этого сделать, благородный господин; мне сказали только что, что они слишком дурны,— отвечала Жозефина со смущением и грустью.
— Как это — слишком дурны? Может ли быть дурным подношение ребенка, тем более сделанное от чистого сердца? Ай-я-яй, любезный,— проговорила Шарлотта, обращаясь к чиновнику,— у вас, как видно, нет ни чувства, ни вкуса! — Затем она повернулась к принцу.— Не оставите ли вы мне несколько произведений этой милой невинной девочки, дорогой кузен?
— Жозефина,— сказал принц,— здесь я вижу восемь картин; можно ли нам забрать все? Мы заплатим за них бедным погорельцам так, как если бы купили их у тебя.
— О благородный господин, неужели вы решили взять все мои картинки? Если это правда, то я теперь буду знать, что они кому-то понравились, и нарисую новые!
Маленькая Жозефина проговорила это с такой искренней доверчивостью, что Шарлотта и Вольдемар обменялись взглядами, выражавшими одно и то же: какая милая, прелестная девочка!
Любуясь маленькой Жозефиной — ее изящной фигуркой, белокурыми локонами, белым платочком, повязанным вокруг тоненькой нежной шеи, Шарлотта диву давалась, как такое очаровательное и невинное существо могло вырасти в стенах воспитательного дома. Бытовало мнение, что воспитанники этого заведения успешно учились там лишь лгать и лицемерить.
Забрав картинки, Шарлотта и Вольдемар ласково попрощались с Жозефиной и удалились, а пожилой чиновник прикусил губу от злости. Слыханное ли
Господин Шварц был вне себя от негодования, в то время как принц и игуменья уже выходили из звездной залы.
В следующей главе мы узнаем, как гнев смотрителя Шварца отразился на Жозефине.
На другой день смотритель Шварц указал «чертенку», распродавшему все порученные ей вещи, другое место в совершенном отдалении и поручил одному из инспекторов строго за ней наблюдать.
Благотворительный базар близился к концу. Он принес солидный доход, благодаря которому бедные погорельцы были теперь надолго обеспечены всем необходимым. В последний день базара его снова посетил принц Вольдемар в сопровождении своих придворных. Он долго искал взглядом прелестную сиротку — ведь в сущности он только ради нее и пришел.
Для него было особенным удовольствием говорить с невинным ребенком; образ девочки не покидал его ни на минуту.
Вольдемар много раз рассматривал картинки Жозефины и с нетерпением ждал следующей встречи.
Наконец он увидел ее милую белокурую головку и лицо его прояснилось. Принц подошел к отдаленному столу, за которым стояла Жозефина.
Но что это с ней? Она была задумчива и печальна, а голубые глаза покраснели от слез.
Увидев Вольдемара, девочка сразу повеселела, как это бывает при встрече с человеком, который нравится, и темно-голубые глаза ее снова заблестели.
Вольдемар должен был сознаться себе, что радость ребенка чрезвычайно его тронула и он нашел ее еще прелестнее прежнего.
— Тебя запрятали в самый дальний угол, Жозефина,— сказал ей принц.— Мне кажется, ты плакала?
— Немножко, благородный господин, но теперь это прошло,— отвечала девочка.
— Утешься, милое созданье, все будет хорошо. Тебя, верно, обидели?
— Начальница отняла у меня мой ящичек с красками, чтобы я больше не смела рисовать. Она сказала, что я должна молиться, а не заниматься греховными делами. Я очень люблю рисовать, и мне так жаль этих красок!
— Куда же делась коралловая нитка? — спросил принц, пошарив взглядом по опустевшему столу; он хотел перед закрытием базара еще раз купить это скромное украшение и снова подарить его девочке.
— Она принесла мне еще пять золотых монет! — с радостью объявила Жозефина.
— Очень жаль, я заплатил бы вдвое больше. Но так как теперь ничего уже не поделаешь, поступим иначе. Ты говоришь, что начальница отняла у тебя ящик с красками?
— Да, и выбросила его в окно.