Грешники Святого города
Шрифт:
Воспоминание о том приключении уже не вызывало боли, что странно. Я едва избежала тогда гибели.
— Ну, ведь ты же выследила Сидни Грегорс. Даже степь не помогла этой твари скрыться.
В его голосе слышались похвала и благоговение.
Я рассмеялась. Стало быть, он слышал о деле Сидни Грегорс.
— У меня был шрам. Отсюда, — я подняла левую руку и указала на локтевой сгиб, — и досюда. — Я коснулась запястья. — Кремнепластовый нож. Хорошо, что лекарь азиатской школы Янцзы сумел меня залатать. Заживлял рану мазями из трав. Воняет ужасно,
— А вот в Шанхае…
Мы беседовали в таком духе, обмениваясь воспоминаниями и двигаясь вдоль ювелирных рядов. Я задержалась у прилавка с заманчиво поблескивавшими на черном бархате кольцами: свои я купила все разом в этническом магазине в Сент-Сити, и это было дорогое воспоминание. Я с удовольствием разглядывала украшения, чтобы выбрать что-нибудь для Гейб. Выбрала для нее серебряный браслет с огненными опалами, но себе так ничего и не нашла. Расплатившись за браслет — не торгуясь, ведь это подарок, — я увидела кое-что интересное.
То, что я не заметила эту вещицу раньше, уже было странным. Но еще более странным казалось само украшение: короткая изящная крученая платиновая цепочка, к которой крепился мягко сиявший в предвечернем свете звездный сапфир размером с мой большой палец.
— Вот это! — указала я.
И снова заплатила без торга, а женщине за прилавком сказала, что вещь приобретается в подарок. Услышав это, она сама сбросила двадцать кредиток, и я расплатилась с помощью личного датчика и ее старомодного считывающего устройства. Подвеска на цепочке и браслет отправились в мою сумку. Поймав внимательный взгляд Леандра, я сказала:
— Ну, на этом закончим. Спасибо.
— Мне это доставило удовольствие, — отозвался он, когда мы снова вклинились в толпу.
Джафримель все время молча следовал за мной, и я почти не вспоминала о нем. Несколько раз оглядывалась через плечо и каждый раз замечала, что он задумчиво разглядывает что угодно, только не меня. Неужели он злился от скуки? С чего он вообще рассердился и причинил мне боль, я так и не поняла. Сомневаюсь, чтобы ему самому это нравилось.
«Наверное, ему стыдно», — подумала я.
Потом Леандр начал рассказывать об истории базара, я заслушалась, и мы бродили по многолюдному рынку, пока не спустились сумерки.
Глава 5
Я с размаху уселась на кровать, положила меч рядом и, расслабляясь, несколько раз согнула и разогнула пальцы ног. Как приятно снять сапоги! Ноги я не натерла, болтаясь по вымощенному камнем восточному базару, но была к этому близка. Джафримель закрыл дверь и придержал ее золотистой рукой, опустив голову.
— Джаф! — окликнула я, роясь в сумке. — Эй!
Он не двинулся — так и стоял с опущенной головой, всем весом налегая на руку. Плечи его понурились, будто он и впрямь устал.
— Джафримель?
Сложных завихрений энергии, характерных для подготовки к магическому действу, я не видела. И вообще ничего не видела, кроме обычной сверкающей черноты его ауры, плотной, непроницаемой, свидетельствующей о том, что он не человек.
Демон.
Было время, когда я почти забыла об этом.
«Нет, упускать это из виду никак нельзя», — внушала я себе. И все равно… ничего не могла с собой поделать и пыталась достучаться до него. Идиотка!
Наверное, именно так он меня и воспринимал. Просто идиотка.
Он оглянулся на меня. На его лице застыла привычная ироническая маска. Спина выпрямилась, плечи развернулись.
— Тебе надо отдохнуть, Данте.
— Пристраивайся.
Я похлопала по постели рядом со мной, а пакет с ценными покупками опустила на пол. Там была и новая статуэтка Анубиса, взамен утраченной: фигурка помещалась у меня на ладони и была вырезана из цельного куска черного мрамора с золотыми прожилками. Вторая статуэтка — старательно воссозданное изваяние Сехмет из полированного обсидиана — мягко поблескивала на прикроватном столике.
Он медленно пересек комнату и присел рядом. Кровать заскрипела. Закончив исследование сумки, я сняла ее через голову и, положив рядом, облегченно вздохнула. Надоело ее таскать.
— Закрой глаза, — попросила я с улыбкой, поскольку пребывала в приподнятом настроении после прогулки.
«Ладно, попробую еще разок».
Он всмотрелся в мое лицо и послушно закрыл глаза. Я достала сапфир, расстегнула застежку и, подавшись к Джафримелю, стала прикреплять украшение к его плащу. Пальцы мои вдруг стали такими неловкими, что пришлось сделать паузу, а когда я отстранилась, он уже открыл глаза. И смотрел на меня так, словно я совершила нечто из ряда вон выходящее.
— Вот. — Я была довольна собой. — Тебе очень идет.
Он промолчал.
Все мое хорошее настроение улетучилось. Он вглядывался в мое лицо, рассматривал мой лоб, нос, щеки, губы, глаза — снова и снова.
«Отлично. Ему не понравилось. Может, и я ему больше не нравлюсь. Хоть бы разок прислушался ко мне».
Мне стало стыдно. Вот и демон отказался от меня. Новое унижение в моей и без того не слишком удачной личной жизни.
— Если тебе не нравится…
— Нет, что ты, — процедил Джафримель сквозь зубы. — Прекрасная вещица. Спасибо, Данте.
Но в его голосе благодарности не слышалось — лишь равнодушие, легкое удивление и затаенная ярость. На всякий случай — а вдруг ему вздумается снова причинить мне боль? — я стала следить за его руками. Конечно, движения демонов стремительны и почти неуловимы, но если быть начеку, есть надежда успеть отреагировать.
Порой мне не требовалось особых усилий, чтобы понять его чувства. Стоило лишь внимательно присмотреться к мимике, отметить незаметный изгиб брови, приподнятый уголок рта, легкое расширение изящной ноздри, чуть приподнятое плечо. Раньше я думала, что он не так вызывающе красив, как Люцифер. Что он больше похож на человека.