Грешные мечты
Шрифт:
Арабелла замотала головой, разрываясь между гневом и страхом. Маркус, по-видимому, не спешил прощать ее за резкий отказ. Мисс Лоринг, однако, пугала мысль, что ее возлюбленному, быть может, нет никакого дела до того, что она передумала.
– Нет, я прекрасно разобралась в своих чувствах. Я люблю вас, Маркус.
– Вам придется доказать это.
В его словах был вызов. Теперь он больше напоминал прежнего Маркуса.
Арабелла нервно улыбнулась.
– Что я должна сделать, чтобы доказать вам свою любовь? Я готова ползать
Когда насмешливый огонек наконец загорелся в голубых глазах лорда Данверса, Арабелла резко вдохнула, обретя надежду.
– Думаю, вам это не повредит, – заметил Маркус. – После всех мук, что я из-за вас испытал, вы заслужили того, чтобы немного пострадать.
– Но я страдала, – с чувством ответила Арабелла. – Всю неделю, с тех пор как вы уехали, я чувствовала себя разбитой. Мне ужасно вас не хватало.
Лорд Данверс не подавал больше признаков уступчивости, и мисс Лоринг поняла, что придется заставить его поверить, что она по-настоящему любит его. Она понизила голос до молящего шепота и продолжила:
– Маркус, когда вы уехали, в моей жизни… в моем сердце образовалась черная дыра. – Арабелла прижала кулаки к груди. – Я чувствую себя опустошенной без вас. Я не смогу так жить до конца своих дней. Я не хочу жить без вас. Это действительно любовь, Маркус, – убеждала она, повторяя слова, которые неделю назад говорил ей граф.
Маркус не отвечал, и молодая женщина тревожно всмотрелась в его лицо.
– Вы говорили, что чувствуете то же самое. Говорили, что любите меня.
Лорд Данверс поднял бровь.
– Это было неделю назад. Быть может, я уже потерял к вам интерес.
Арабелла сглотнула.
– Может быть. Но я хочу стать вашей женой, даже если вы не любите меня.
Однако по-прежнему казалось, что он не собирается уступать.
– Боюсь, этого недостаточно.
– Что… вы имеете в виду?
– Мне нужна не только ваша любовь, Арабелла, но и ваше доверие.
– Я доверяю вам, Маркус.
– Достаточно, чтобы не сомневаться в моих словах, когда я говорю, что буду хранить вам верность до скончания наших дней?
Лорд Данверс пристально смотрел Арабелле в глаза, ожидая ответа.
– Да. – Она очень серьезно взглянула на него, понимая, что он имеет в виду. – Вы не мой отец.
Когда выражение лица Маркуса немного смягчилось неким подобием удовлетворения, сердце мисс Лоринг наконец забилось в относительно нормальном ритме.
– Рад, что вы это поняли, ангел мой. – Лорд Данверс, протягивая руки, подошел к Арабелле. – В таком случае я, возможно, подумаю о браке с вами.
Если бы не едва заметный насмешливый огонек в его глазах, мисс Лоринг встревожилась бы. Но граф специально дразнил ее, поняла Арабелла. Почувствовав себя так, будто гора свалилась с плеч, молодая леди позволила себе улыбнуться.
– Вы можете подумать о браке? Что, черт возьми, это значит? Вы уже несколько недель добиваетесь, чтобы я вышла за вас замуж.
– Но теперь, когда вы наконец сдались на милость победителя, я не вижу причин для спешки.
Лукавый огонек заиграл в глазах Арабеллы. Она подбоченилась и сказала:
– Думаю, я уже достаточно ползала на коленях.
– Не уверен. Мне нравится ваша покорность.
– Вам не нужна покорная жена, вы ведь сами так говорили.
– Я говорил правду. Но глупо упускать шанс потребовать большего.
– Значит, вы хотите обсудить условия нашего брака?
– А что, если и так?
Взгляд Арабеллы упал на рапиры, которые высокородные молодые люди использовали для упражнений в фехтовании. Подойдя к столу, мисс Лоринг взяла одну из них и приблизилась к Маркусу.
– Опыт вас ничему не научил. Не стоит так просто бросать в комнате оружие и при этом целенаправленно выводить меня из себя. – Арабелла приставила кончик рапиры к груди лорда Данверса. – Отвечайте-ка поскорее, Маркус, женитесь вы на мне или нет? Предупреждаю, что могу нанести вам телесные повреждения, если вы откажетесь.
Граф, смеясь, схватил молодую женщину за запястье и забрал у нее рапиру. Потом сильной рукой обхватил Арабеллу за талию и притянул к себе, прижав ее к своему теплому мускулистому телу.
– Ах, милая, – весело сказал он, – вам всегда удается пленить меня.
– Разве? – спросила Арабелла, заговорщически улыбаясь.
– Вы прекрасно знаете, что это так. Я очарован всем, что связано с вами. Я люблю огонь, горящий в ваших глазах. Люблю огонь, который вы разжигаете во мне. Я люблю вас, Арабелла.
– И вы женитесь на мне?
Маркус еще одно долгое мгновение смотрел на Арабеллу, а она, затаив дыхание, ждала ответа.
– Да… но сначала я хочу дать вам кое-что.
– Что же это?
– Пойдемте со мной.
К удивлению Арабеллы, Маркус выпустил ее из объятий, но тут же взял за руку и повел к выходу из комнаты.
Мисс Лоринг увлекли куда-то по коридору, мимо холла, где Хоббс уже приготовился провожать ее из дому. Дворецкий сделал вид, что не замечает странного поведения его светлости, когда Маркус, все еще держа в руке рапиру, завел гостью в огромную комнату, служившую, по-видимому, кабинетом.
Подойдя к массивному столу, граф положил рапиру и выудил пачку бумаг, которую и вручил Арабелле.
– Это документы, изменяющие условия вашего опекунства? – спросила мисс Лоринг.
– Нет.
– Тогда что это?
– Прочтите сами.
Арабелла пробежала глазами первую страницу, потом вернулась к началу, чтобы внимательнее вчитаться в тяжеловесный, напыщенный стиль юридического документа. Когда она принялась перелистывать страницы, ее осенило: Маркус купил у Винифред документы на владение Академией Фриментл и переписал их на ее имя.