Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

– Ну, хорошо, мисс Хэмптон. Подождите минуту. Я скажу Джейку, куда мы идем, и лично провожу вас на берег. Думаю, капитан не стал бы возражать против этого.

Элисон облегченно вздохнула, когда старший помощник зашагал прочь. Она добилась своего, хотя ее и мучили угрызения совести за то, что придется обмануть бедного Дугала, от которого она не видела ничего, кроме добра.

Вначале все шло хорошо. Элисон так долго выбирала пуговицы в небольшой лавке рядом с причалом, что ее провожатый, заскучав, принялся разглядывать хорошеньких девушек, проходивших мимо. После этого осталось только попросить

лавочника показать ей товары в глубине магазина, а затем выскользнуть через черный ход на улицу, параллельную той, где ожидал Дугал.

Элисон попыталась затеряться в толпе. Толстые матроны в накрахмаленных чепцах бесцеремонно пихали ее локтями, чернокожие слуги нагло загораживали дорогу. Под ногами вертелись мальчишки в шляпах с обвисшими полями и домотканых рубахах. Споткнувшись об одного из них, Элисон чуть не налетела на коренастого джентльмена в парике, жевавшего какой-то фрукт.

После шести месяцев однообразного существования на борту корабля пестрая шумная толпа действовала возбуждающе. Глаза Элисон разбегались при виде спелых фруктов и свежей клубники, а желудок отозвался голодным урчанием на запах сдобы, пекущейся неподалеку. Сунув руку в карман, она зажала в кулаке лежавшие там монеты и всей душой пожалела, что не может заняться покупками. Нужно где-то устроиться, пока Рори не обнаружил, что она исчезла.

Как славно было бы бродить по Чарлстону вместе с ним! Рори рассказал бы ей, что это за неведомые фрукты, объяснил бы, почему чернокожие женщины носят на головах яркие тюрбаны, и посоветовал бы, какие из этих дивно пахнущих яств стоит попробовать. Вместо этого ей приходится проноситься мимо этих удивительных вещей чуть ли не бегом, гадая, увидится ли она когда-нибудь с Рори.

Но цель ее побега, напомнила она себе, именно в том и состоит, чтобы никогда больше не встречаться с Рори. Она плохо на него действует. Как иначе объяснить странное выражение, которое она видела порой в его глазах? Она провоцирует его на дурные поступки, а это не кончится добром для них обоих. Это единственный вывод, который можно сделать из ее видения. Нет, этого она никогда не допустит!

Последняя мысль заставила ее ускорить шаг, и Элисон проследовала мимо рыночных прилавков без дальнейших задержек. Однако, добравшись до главной улицы, она помедлила перед витриной модистки. Рори сказал, что она выглядит как служанка в этом платье. Лучше, конечно, выглядеть как леди Элисон Хэмптон, но на портниху требуется время. Она задумалась о новой шляпке, но один взгляд на выцветшую юбку убедил ее, что это будет напрасной тратой денег. Еще подумают, что она ее украла.

Надо ей перестать витать в облаках, как говаривал Рори, и заняться делом. Элисон решила, что прежде всего следует отправиться к адвокату. Мистер Фарнли оказал ей неоценимую помощь; наверняка такой же джентльмен найдется и в Чарлстоне.

С этой утешительной мыслью она двинулась дальше, просматривая деревянные вывески и скромные медные таблички в поисках адвокатской конторы. Это оказалось совсем не так просто, как она рассчитывала. Солнце палило все сильнее, пока она брела по пыльной улице мимо харчевен, магазинчиков, сапожных и одежных мастерских. Но ничего похожего на внушительный фасад конторы мистера Фарнли ей не попалось.

По мостовой катили кареты, в которых восседали нарядные дамы с зонтиками. Грохотали повозки, груженные сеном и дарами земли, поступавшими с окрестных ферм. Мимо шагали мужчины всех сословий – от грубоватых матросов в обвисших штанах до элегантных джентльменов в модных камзолах, – но Элисон не осмеливалась обратиться к ним с вопросом. Вряд ли она сможет объяснить, кто ей нужен, если и сама этого толком не знает.

Наконец, свернув с запруженной людьми улицы, где располагались магазины, она оказалась на тихой улочке, застроенной аккуратными особняками из кирпича. Ставни на окнах, выходивших на южную сторону, были закрыты, и Элисон представила себе прохладный полумрак, царивший внутри. Горло ее пересохло, ступни болели, и она чувствовала себя грязной и пропылившейся от макушки до кончиков пальцев на ногах. Может, ей сделать вид, будто она хочет наняться прислугой в один из этих элегантных домов, и узнать побольше о городе, прежде чем продолжить поиски?

Но тут она увидела табличку в окне одного из зданий, которая гласила: «Гарольд Б. Латимер. Юридические услуги». Интересно, это то же, что и поверенный? Мистер Фарнли – юрист. Кроме того, он составляет завещания и всякие бумаги. Возможно, этот мистер Латимер занимается тем же самым.

Элисон задумчиво смотрела на кирпичный, особняк с расположенными по фасаду высокими окнами и фронтоном. Несмотря на солидный возраст, дом выглядел респектабельным и ухоженным. Что может служить лучшей рекомендацией хозяину?

Удовлетворенная внешним видом конторы, Элисон уверенно вошла в здание, даже не задумавшись о том, как отнесутся его обитатели к ее непрезентабельному виду.

Клерк, сидевший за столом над открытой конторской книгой, поднял на нее удивленный взгляд. Он видел ее из окна, но никак не ожидал, что девушка, по виду служанка, войдет в контору. Разинув рот, он молча глазел на вспотевшее от жары прелестное личико, обрамленное пышной массой черных кудрей.

Смущенная его пристальным взглядом, Элисон отряхнула юбку и расправила на плечах косынку.

– Я хотела бы видеть мистера Латимера, – спокойно, но твердо сказала она.

Молодой человек закрыл рот и запустил заляпанные чернилами пальцы под сбившийся набок парик. Культурная речь, слетевшая с губ незнакомки, явилась для него полной неожиданностью. Она выглядела немногим лучше уличной бродяжки, которой следовало незамедлительно указать на дверь. Но ни одна бродяжка, с которой ему приходилось встречаться, не обладала столь безупречным произношением. Даже он не мог похвастаться такой гладкой речью, если уж на то пошло.

Девушка слегка приподняла брови, побудив его приступить к обычному опросу:

– Могу я узнать ваше имя?

Любой посетитель с претензиями на респектабельность представил бы карточку, но у этой особы не было даже сумки, откуда ее можно было бы достать.

– Леди Элисон Хэмптон, к вашим услугам. У меня важное дело. Он у себя?

Должно быть, она сумасшедшая. Это единственное объяснение. Он знал имена всех знатных персон в городе, включая гостей губернатора. Хэмптон не значилось среди них. Да и с какой стати английская аристократка станет одеваться как пугало. Девчонка свихнулась, не иначе.

Поделиться:
Популярные книги

Протокол "Наследник"

Лисина Александра
1. Гибрид
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Протокол Наследник

Последняя Арена 11

Греков Сергей
11. Последняя Арена
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 11

Воин

Бубела Олег Николаевич
2. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.25
рейтинг книги
Воин

Царь поневоле. Том 2

Распопов Дмитрий Викторович
5. Фараон
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Царь поневоле. Том 2

Возвышение Меркурия. Книга 12

Кронос Александр
12. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 12

Авиатор: назад в СССР 10

Дорин Михаил
10. Покоряя небо
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Авиатор: назад в СССР 10

Кровь на клинке

Трофимов Ерофей
3. Шатун
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
6.40
рейтинг книги
Кровь на клинке

Я тебя не предавал

Бигси Анна
2. Ворон
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Я тебя не предавал

На границе империй. Том 5

INDIGO
5. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
7.50
рейтинг книги
На границе империй. Том 5

Аристократ из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
3. Соприкосновение миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Аристократ из прошлого тысячелетия

Para bellum

Ланцов Михаил Алексеевич
4. Фрунзе
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.60
рейтинг книги
Para bellum

Кодекс Охотника. Книга IX

Винокуров Юрий
9. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга IX

Сердце Дракона. Том 11

Клеванский Кирилл Сергеевич
11. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
6.50
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 11

Купеческая дочь замуж не желает

Шах Ольга
Фантастика:
фэнтези
6.89
рейтинг книги
Купеческая дочь замуж не желает