Гринвуд
Шрифт:
– Это довольно опрометчиво парень, у моих людей тоже оружие есть.
– Следующая пуля прошила руку матросу, потянувшемуся за револьвером. Стрелял Финли.
– Вот это было опрометчиво, - сказал он. За неполных три секунды он опустошил барабан. Пули легли кучно, почти одна в одну, выбив дыру в толстой дубовой доске бортика. При этом Финли смотрел в глаза капитану.
– Вопросы с оплатой мы решили сразу, не так ли?
– Финли пижонски крутанул револьвер на указательном пальце и вложил
– Так... Ваша каюта внизу.
– Спасибо, мы останемся на палубе. Тут плыть-то полдня.
– Воля ваша.
– Капитан пожал плечами и начал отдавать приказы.
– Стоп, полдня?
– Сэнт-Иви, капитан. Мы сойдем там.
– Но мы договаривались о Ализонии, а не Рукии.
– Проблемы?
– Да. Рукийские власти не очень любят нашу "Дурнушку".
– Отчего же?
– Из-за порто.
– Попались на контрабанде?
– Меня не поймали.
– Отрадно слышать. Сент-Иви капитан, а плата остается преждней.
– Черт, мы же идем с пустым трюмом.
– Вы можете взять шампанского, и продать его в Союзе.
– Сент-Иви не то место, где можно загрузиться шампанским.
Глава 71
– Почему Рукия?
– Из-за него.
– Финли указал на министра.
– Не вижу в этом смыла. С Рукии не ходят корабли в Новую Бримию.
– Зато ходят в Эредию. Не забывай, что Бримия не единственное государство на Диком. Только самое большое.
– Но почему из-за него?
– Люди видели тележку, видели, как мы его тащили. Рано или поздно кто-то с матросов укажет Стюарту на "Дурнушку".
– А Ализония ее постоянный маршрут...
– Угадал.
– Так что сделаем с ним?
– Заберем с собой.
– И на кой он нам сдался?
– Чтобы запутать нашего почитателя.
– Как он нас выслеживает, черт его раздери!
– Да я тоже над этим голову ломал. Скорее всего, есть у него какая-то наша вещь. Может твое что, ты же у него в плену был.
– Я там голый был.
– Не знаю, но поисковая магия долго не держится, а через воду, так вообще отказывает.
– Так мы что оторвались?
– Очень хочется сказать "да"...
– Понятно.
– Человек за бортом!
– крикнул матрос.
– Где?
– переспросил капитан.
– Ост-зюйд-ост.
– Обломки есть? Бочки, ящики видны?
– Нет, капитан.
– Посмотрим, - сказал Финли. Он достал из сумки несколько пузырьков, отобрал тот, жидкость в котором была черна, как ночь.
– Придержишь меня Лиам.
– Зачем?
– Чтобы не упал, зачем же еще.
– Финли вытянул пробку и, на прикрепленном к ней конском волосе повисла капля. Он ткнул волоском в глаз и часто-часто заморгал. Сунул пробку обратно и отправил новую каплю во второй глаз.
– Разверни меня, куда там матрос кричал.
– Восток-юго-восток.
– Врочем, со своим зрением Лиам не нуждался в подсказке. Он и сам видел очертания качающейся на волнах фигуры. От качки сильно рябело в глазах и рассмотреть толком он не мог. А вот Финли мог. От зелья, его зрачки расширились так, что глаза казались двумя черными провалами.
– Капитан, обойдите ее, коли вам жизнь дорога.
– Опять угрозы? Послушайте...
– Нет, это вы меня послушайте! Это ундина .
– Вилли, сбегай за моей трубой, - приказал капитан, но посудина качнулась левее. Капитан решил идти севернее.
Когда Вилли принес футляр с трубой, стало понятно, почему капитан не носит его с собой. Инструмент был просто изумителен, прост, строг в очертаниях, но чувствовалось, что это далеко не дешевка. А главное - стояло на нем клеймо одного из знаменитейших Рукийских дореволюционных мастеров. Такой трубой светить не стоило, еще чего доброго ведьмоловы придерутся.
– Неужто Буайе, сэр?
– Буайе?
– Рукийский оптик. Дореволюционный. Он не зачаровывал линзы, как другие, а только применял магию в процессе изготовления. От этого его линзы всегда были невероятно правильной формы.
– В ней нет магии.
– И не должно быть. Таков был замысел Буайе.
– Трубу проиграл мне в карты один Ализонец, - он приложил окуляр к глазу.
– Черт! Действительно ундина. Их же не водилось в этих водах сотни лет.
– Теперь эти воды вновь стали для них безопасными, а значит, вы станете зарабатывать больше капитан.
– Если только одна из этих красавиц не утащит меня на дно. Почему это эти воды стали безопасными для этих тварей?
– Падуб и Дуб ушли вместе с королем, раньше эти моря были в их владениях.
– Тебе-то откуда это известно?
– Этот вопрос Финли проигнорировал.
– Теперь же дикие фэйри, могут разгуляться не на шутку.
– Но ведь на суше фэйри почти истреблены.
– Крысы плавают, капитан, но не так далеко. До этих фэйри они не доберутся. Кроме того, не все ундины утаскивают моряков на дно.
– Так из каких эта?
– Желаете проверить?
– Нет уж, увольте.
Глава 72
– Знаешь почему еще я выбрал Рукию?
– Финли подобрал на песке затейливую ракушку.
– Почему именно Сент-Иви?
– А ты сейчас расскажешь.
– Ответил Лиам, задумчиво глядя на бессознательное тело министра.
– Около четырех лет тому назад, в Сент-Иви начали пропадать дети. Парни и девушки тринадцати - четырнадцати лет. Тогда это еще был богатый приморский город, который чудом миновали все поветрия.