Гринвуд
Шрифт:
– Нужно назад.
– Мы не можем!
– А кто может?
– со злостью бросил Фрэнк, заставив замолчать машинистов.
– Я так понимаю, что развернуть эту дуру можно только на станции?
– Да.
– Ближайшая?
– Пэйлбридж. Перед столицей.
– А можно по дороге где-то стрелки перевести и задом поехать? Я слышал что-то такое.
– Сэр, - осторожно начал машинист.
– Стрелки переключают только идущие вперед пути. Мы не выедем на встречные рельсы.
– Понятно. Сколько до Пэйлбриджа?
– Четыре часа.
– Слишком долго, он за это время половину человек убьет, чтобы успокоиться.
– Можно...
– Ну?
– Остановка здесь сельская. Можно остановиться и сесть на встречный поезд. Они здесь часто ходят.
– Насколько часто?
– Раз в пять часов.
– Нужно подумать.
– Сэр, если останавливаемся, то мне пора сбрасывать скорость. Весу у нас не много, но все равно могу не успеть затормозить.
– Действуй.
– Фрэнк принял решение. Оставалось надеяться, что правильное, иначе голова слетит с плеч.
Обошлось. Каким-то чудом когти у Стюарта отрастать не стали, да и то, что станция лучший выход, он согласился.
– Слушай, Фрэнк, когда прибудем в Окенхолт, нужно реквизировать все кэбы и нестись в порт. Первым делом задержать отправляющиеся корабли. Я останусь, побеседую с заместителем начальника станции.
– Сэр...
– как стон вырвалось у Фрэнка.
– Что?
– Прошу вас, не надо больше трупов. Мы оставляем слишком много следов.
– Ладно, ладно...
– проворчал демон, как старик недовольный тем, что его учит молодой специалист.
– Ну, ты же понимаешь, что мы их упустили, и они, скорее всего уже в Рукии.
– Или Ализонии, или в южных колониях. Оттуда к Султанату - рукой подать. А Султанат, как известно, ведет торговлю с Новой Бримией.
– Да ты прав, прав.
Глава 70
– Может бросим поезд где-то перед городом?
– Лучше не надо. Еще чего доброго аварию устроим.
– Да вроде видно уже.
– Лиам указал рукой на огромную красную половинку солнца, выглядывающую из-за низкорослых кустарников.
– Нет, приедем прямо на станцию, как положено.
– Так эти ж двое все растрезвонят.
– Я им снотворного дам. И ему дам.
– Мне зачем?
– удивился министр.
– Чтобы больным казался. Потребуем карету скорой помощи и доедем на ней до самых доков.
– А с кучером что делать?
– Тоже приспим.
– А капитан не взбунтуется? Или мы и его усыпим?
– А чего ему бунтовать? Министр будет спать, кучер тоже.
– Если карета станет - будет подозрительно. В смысле, если она так и останется стоять на пристани.
– Тут ты прав... Что-нибудь да придумаем.
– Ну, показывай, как тормозить, - приказал Лиам машинисту, тому, что поразговорчивей.
Первого машиниста приспали раньше, второму, дали сонного порошка, когда он скомандовал тормозить. Колеса заклинило и они завизжали в сотый, а может и тысячный раз, полируя рельсы чудовищным трением. Ратлер разинул было рот, чтобы позвать на помощь, но Дуги был начеку и бросил в него горсткой сонного порошка. Министр зашелся кашлем и начал отплевываться. К тому времени, когда поезд подъехал точно к центру посадочной платформы, он уже не мог внятно говорить, да и стоять ровно тоже.
– Карету, карету скорой сюда! Министру плохо.
– Финли нескольким выкриками поднял на станции целый переполох.
– На нас напали колдуны. Королевские войска наступают на Окенхолт, это вторжение.
– На секунду воцарилась тишина, но потом какая-то дородная, но малодушная женщина завизжала. Вокзал пришел в панику.
– Ты чего творишь?
– прошипел ему Лиам.
– Развлекаюсь.
– И как нам теперь найти карету?
– Хаос поднялся ужасный. Люди действительно бросились спасать свои жизни.
– Да уж, немножко перегнул.
– Немножко?
– Толпа хлынула с перрона через станционное здание, создав невообразимую давку.
– Бери сумки, кругом пойдем.
– Финли взвалил себе на плече министра и двинул в город прямо через рельсы, за ним последовали и те, кто оказался в конце толпы, вламывающейся в станционное здание.
Первая же встречная повозка с картошкой была реквизирована для перевозки министра. Хозяин не протестовал, потому, как получил за нее золотой. Впрягшись, Финли развил такую скорость, с какой в тесных улочках не справилась бы ни одна кобыла.
– Успеваем?
– Я откуда знаю?
– У министра часы видел.
– Дуги, глянь, а то мне не слишком то удобно с этими баулами.
– Так бросай сверху.
– Нет.
– Тележка была маленькой, а министр большим. Его ноги и руки и так торчали сверху, болтаясь в разные стороны. Сумки легко могли слететь на следующей же выбоине, а вот Дуги, всадив когти в грудь Ратлеру, держался неплохо. Подцепив одной лапой цепочку, он вытащил большую золоченую луковицу часов.
– Нормально, при этом темпе успеваем.
А держать этот темп пришлось почти десять минут. Финли был ничего - подустал, а вот Лиам даже говорить не мог - так запыхался.
– Капитан! Выводите судно в море.
– С чего такая спешка?
– ответил босой человек в рваных лохмотьях. Если бы Лиам мог сейчас говорить, то непременно бы подметил, что этот человек похож на капитана, в той же мере, что и это корыто с корявой надписью "Дурнушка" на судно.
– Если за вами погоня...
– Капитан...
– Тогда придется доплатить.
– Говорить Лиам не мог - слишком пересохло во рту, но достать револьвер и всадить пулю в доску под ногами капитана, силы нашлись.