Грис-космоплаватель
Шрифт:
– Отрада! – воскликнул Грис.
– Да, я здесь. Кто меня зовет?
– Это я, Грис. Я услышал, как ты поешь…
– Да? Это так называется? А я не знала. Просто мне очень понравилось сочинять стихи и я решила их чуточку усовершенствовать. Тебе нравится?
– Да. Очень. Очень нравится!
– Да не кричи ты так громко. Где ты?
– В башне. С такой винтовой лестницей, понимаешь…
– Ага.
– Она очень длинная, я иду по ней иду, а она все никак не кончается.
– Она и не кончится.
– Как же так?
– Очень просто. Эта башня имеет только одну сторону. Как бы тебе
– Ясно… – пробормотал Грис. – Лента Мебиуса.
– Не знаю, кто ее у вас изобрел, но эта башня устроена именно по такому принципу. Это ловушка, Грис, в нее можно войти, но невозможно выйти.
– А где же ты?
– Я – снаружи.
– Отрада…
– Да, милый.
– Это ведь не твое имя, правда? Тебя зовут Радой.
– Это мое официальное имя, но те, кто меня любят, зовут меня, как ты.
– Я очень тебя люблю.
– Я тебя тоже, Грис.
– Но я… – слезы отчаяния и бессилия брызнули из его глаз. – Я ничего не могу поделать. Я совершенно посторонний в вашем мире. Я ничего в нем не понимаю. Ты напрасно надеялась на меня, и напрасно бежала со мной… Ты знаешь, раньше я тоже читал сказки про злых колдунов и добрых волшебников, про рыцарей и драконов, и другие, про наших смелых космонавтов и каких-нибудь инопланетных чудовищ, и мечтал перенестись в этот сказочный мир, и сражаться со злом, и побеждать его, и помогать людям… И вот я попал в эту злую сказку, но остался в ней простым, плаксивым, земным мальчишкой, которым каждый как хочет… Отрада, прости, прости меня!
Царевна не отвечала. Все вокруг как-то странно вдруг закружилось. Грис поднял голову. Стены башни пришли в движение, стали оседать, расширились, нижние ступени лестницы поднялись, а верхние опустились и выпрямились, образовав гранитные плиты коридора.
И в одном его конце, прижавшись лицом к золоченым прутьям клетки стояла Отрада, а в другом – у настежь открытого окна находился царь Помпузиан со своей неизменной тележкой, и его церемониймейстер с ключом, и Старый Какубан, и царевич Миловид, и Тэрн-Транэр и следователь, и еще множество всякого народа, солдат, придворных.
– Как видите, ваше величество, – сказал Миловид, указав на Гриса широким жестом, – стоило вам лишь приказать, и преступник был вам доставлен в полной сохранности. Ко многочисленным его провинностям добавилась еще та, что он склонял к участию в заговоре доблестный унтер-офицерский состав вашей армии, который, к его чести, не поддался на провокации.
Помпузиан сонно мигнул и пробурчал:
– Бери его, Миловид, и делай с ним что хочешь.
– Если ваше величество позволит его отдать моим бойцам на завтрак… – предложил Тэрн-Транэр.
– Нет, мы казним его завтра в полдень, вместе с Вергойном, – отрезал Миловид. –
– Нет-нет, – прокаркал Старый Какубан, протискиваясь вперед, – я требую, чтобы его отдали мне. Не забывайте, что с ним связано древнее пророчество.
– Ваша святость, – отмахнулся Миловид, – как установили наши эксперты, вашему пророчеству нет и полугода. Вас и ваших фарарийцев попросту обдурили. Этот мальчишка не имеет никакого отношения к судьбам Мироздания, он просто ничтожный маленький щенок, которому суждено подохнуть собачьей смертью, – он сделал шаг вперед и протянул руку. – На колени, щенок. На колени!
Но Грис смотрел и не видел его. Все его внимание было устремлено на церемониймейстера, который вместе с царем поодаль от всех стоял у окна, и на большой тяжелый ключ, висевший у него на груди. «В окно, – вспомнился ему голос Тройки. – Брось его в любое окно». И тут же, не дожидаясь следующего шага царевича, Грис весь пригнулся, собрался, сжал кулаки и с отчаянным криком: А-а-а-а-! – понесся на церемониймейстера. Все оторопели, не ожидая такого развития событий, а церемониймейстер, попятился и в страхе замахал руками, разевая рот, возможно пытаясь что-то крикнуть. Но не успел. В следующую секунду Грис нанес ему сильнейший удар кулаками и головой в живот.
А затем все было, как во время замедленной съемки. Мальчик почувствовал, как тело, о которое он ударился, подалось назад, зашаталось и, подхватив его обеими руками, вместе с ним перекатилось через подоконник. А потом они понеслись вниз, вниз, вниз, и вновь Грис на мгновение испытал ощущение полета, но это был полет в бездну, в абсолютный кромешный мрак. Он не видел ничего вокруг, лишь ощутил в кулаке громадный тяжеленный ключ. Он знал, что его надо любыми средствами вырвать из чужих рук и вышвырнуть куда-то далеко, во мрак, туда, где его ждут его друзья. Что он и сделал за мгновение до того, как вместе со своей жертвой опустился на натянутые вокруг башни маскировочной сети.
А затем наступил свет. Омерзительно яркий, пронзительный, режущий глаза сквозь сомкнутые веки, раздирающий на части, нестерпимо сияющий свет прожекторов. И были пинки солдатских сапог и противно-солоноватый вкус собственной крови во рту, и боль, боль в спине, в животе, в ногах от многочисленных ударов, пинков и затрещин, которыми его щедро наградили гвардейцы по пути от башни до дворца, от дворца до комендатуры и от комендатуры до тюрьмы.
Глава 30
– Привет, малыш, – с невеселой улыбкой произнес Вергойн, увидев Гриса. Он сидел в той же камере, куда минуту назад бросили и мальчика, но их разгораживали толстые прутья частой стальной решетки. – Вот и подошла к концу наша с тобой сказка.
– Сказки должны кончаться хорошо.
– Это когда они пишутся для очень маленьких детей, – возразил командор. – А детям постарше можно рассказывать и грустные сказки. А для взрослых подбирать и совсем печальные. Боюсь, что мы с тобой попали именно в эту категорию.