Гроздья гнева
Шрифт:
Машины двинулись дальше. На двери каждого домика, окрашенного в красный цвет, был номер.
— Шестьдесят, — сказал Том. — Это шестьдесят… значит, дальше. Шестьдесят один, шестьдесят два… Вот он.
Эл подвел грузовик к самым дверям домика. Верхние пассажиры спрыгнули вниз, растерянно озираясь по сторонам. К домику уже шли двое понятых. Они пристально вглядывались в каждого из них по очереди.
— Фамилия?
— Джоуд, — нетерпеливо ответил Том. — Да что тут у вас делается?
Понятой вынул из кармана длинный список.
—
— Теперь слушайте. Чтобы все было тихо и мирно. Делайте свое дело, не суйтесь, куда вас не просят, тогда все будет хорошо. — Оба понятых круто повернулись и зашагали прочь. Они дошли до конца пыльного проулка и сели на ящики, держа под наблюдением весь ряд домов.
Том долго смотрел на них:
— Это чтоб мы себя как дома чувствовали.
Мать открыла дверь и вошла в домик. Пол там был в сальных пятнах. В единственной комнатушке стояла ржавая железная печка — и больше ничего. Вместо ножек ей служили четыре кирпича, ржавая труба была выведена наружу сквозь дыру в крыше. В комнате пахло салом и потом. Роза Сарона остановилась рядом с матерью.
— Мы здесь и будем жить?
Мать помедлила, прежде чем ответить.
— Да, — наконец сказала она. — Вымоем — сразу станет чище. Тут надо с тряпкой пройтись.
— В палатке лучше, — сказала Роза Сарона.
— Здесь есть пол, — возразила мать. — И не будет протекать во время дождя. — Она повернулась к двери. — Что ж, надо разгружаться.
Мужчины молча принялись за разгрузку. Им было страшно. Большой квадрат домов молчал. По улице прошла женщина, но она не взглянула на них. Голова у нее была опущена, подол грязного сарпинкового платья висел клочьями.
Общее уныние передалось и Руфи с Уинфилдом. Они не бросились обследовать новое место. Они стояли около грузовика, около старших, и тоскливо посматривали на пыльный проулок. Уинфилд подобрал с земли кусок толстой проволоки, перегнул ее несколько раз и сломал. Потом загнул короткий обрывок крючком и стал вертеть его пальцами. Когда Том и отец начали таскать матрацы в дом, к грузовику подошел конторщик в брюках защитного цвета и в синей рубашке с черным галстуком. На носу у него сидели очки в серебряной оправе, близорукие глаза за толстыми стеклами были маленькие и красные, с колючими, как фонарики, зрачками. Конторщик вытянул шею, вглядываясь в Тома.
— Надо вас записать, — сказал он. — Сколько человек выйдет на работу?
Том ответил:
— Нас четверо — мужчин. А работа тяжелая?
— Сбор персиков, — ответил конторщик. — Оплата сдельная. Пять центов за ящик.
— А если ребятишки будут помогать — это ничего?
— Ну что ж. Только пусть поаккуратнее.
В дверях показалась мать:
— Я тут все приберу и тоже выйду на подмогу. У нас не осталось никакой провизии, мистер. Платить нам будут сразу?
— Нет, денег сразу не дадут. Но можете забирать в долг в лавке на то, что причитается.
—
— Я сам туда иду. Пошли вместе.
Том, отец, Эл и дядя Джон зашагали следом за ним по пыльному проулку в глубь сада. Узкие листья на персиковых деревьях начинали желтеть. Персики сидели на ветвях точно маленькие красно-золотые шары. Среди деревьев стояли пустые ящики. Люди сновали взад и вперед — рвали персики прямо в ведра, из ведер перекладывали в тару, относили полные ящики на приемочный пункт, а там возле грузовиков их ждали приемщики, ставившие отметку против фамилии каждого сборщика.
— Вот еще четверо, — сказал их провожатый.
— Хорошо. Раньше собирали?
— Нет, в первый раз, — ответил Том.
— Смотрите, чтобы поаккуратнее. Ни падалицы, ни побитых. Побитые не принимаем. Вот ведра, возьмите.
Том поднял трехгаллоновое ведро и осмотрел его.
— Все дно дырявое.
— Так и надо, — сказал конторщик в очках. — Чтобы их не воровали. Ну, вон ваш ряд, начинайте.
Джоуды взяли по ведру и вернулись в сад.
— Даром времени не теряют, — сказал Том.
— Пропади они пропадом, — сказал Эл. — Хочу в гараже работать.
Отец покорно шел за Томом. Услышав слова Эла, он круто повернулся к нему.
— Ну, будет. И скулит он, и жалуется, и причитает. Работать надо. Смотри, не такой уж ты большой, тебя и отлупить недолго.
Эл покраснел от злости. Он весь кипел.
Том подошел к нему.
— Перестань, Эл, — спокойно сказал он. — Хлеб и мясо. Надо на них заработать.
Они срывали персик за персиком и бросали их в ведра. Том не ходил, а бегал. Одно ведро доверху, второе. Он опрастывал их в ящик. Третье ведро. Ящик был полон. — Пять центов заработал, — крикнул Том и, подняв ящик, быстро зашагал к приемочному пункту.
— Тут на пять центов, — сказал он приемщику.
Приемщик заглянул в ящик, перевернул два-три персика.
— Сваливай вон туда. Не пойдет, — сказал он. — Говорили вам, не бейте. Надо осторожнее класть, а то ни цента не заработаете.
— Вот дьявол! Да как же…
— Легче, легче. Тебя предупредили с самого начала.
Том хмуро потупился.
— Ладно, — сказал он. — Ладно. — И быстро вернулся к своим. — Можете тоже выкидывать, — сказал он. — У вас не лучше. Такие не принимают.
— Да что в самом деле!.. — крикнул Эл.
— Надо осторожнее с ними. Не бросать в ведро, а класть.
Они начали снова и теперь клали персики бережно. Ящики наполнялись медленнее.
— Мы сейчас что-нибудь придумаем, — сказал Том. — А что, если Руфь, или Уинфилд, или Роза будут перекладывать их в ящики? Тогда быстрее пойдет. — Он отнес свой ящик на пункт. — Ну как, теперь есть на пять центов?
Приемщик осмотрел верхний ряд, копнул поглубже.
— Вот теперь лучше, — сказал он и поставил у себя отметку. — Поаккуратнее надо, только и всего.