Грозный год - 1919-й. Огни в бухте
Шрифт:
– Товарищи! Граждане! Братцы!
– надрывался он, то и дело хватаясь за пенсне или прижимая руки к груди.
– Уйдите подальше от заразы! Вам надо дойти до Астрахани! Сохранить себя для революции! Расквитаться с Деникиным!..
Голос фельдшера тонул в реве людей, замерзших, голодных, умирающих. Его ругали отборной бранью и напирали на стенки мазанок. Тогда пулеметчики открывали огонь поверху. Толпа откатывалась назад и на время замирала.
Растолкав впередистоящих, Иван Боронин пробился на коне к фельдшеру, крикнул ему:
– Фельдшер, расскажи про сыпняк!
Из толпы посыпались вопросы:
– Как уберечься от тифа?
– Как вшей извести?
– Где найти баню, чистое белье?
Обрадовался фельдшер, как утопающий схватился за соломинку, и стал читать лекцию о сыпном тифе.
Толпа загудела, зароптала, послышались смешки:
– И без тебя это знаем!
– Ты дело говори! Не трепли попусту языком!
– Вшей наблюдать!.. Я тебе зараз наскребу горсточку.
Фельдшер умоляюще прижал руки к груди.
И снова Боронин выручил его, спросив про признаки сыпного тифа.
– Боль в пояснице! Боль в ногах! Воспаленные, красные веки!
– продолжал выкрикивать фельдшер.
– Мелкая, обильная сыпь на груди, животе, руках! Отсюда и название болезни, товарищи, - сыпной тиф. Сып-ной!
«Нет, не болен», - облегченно вздохнул Иван Боронин и провел рукой по лицу, иссеченному морозом и ветром. Потом повернул коня. Окинул взглядом гудящую при свете факелов толпу.
– Товарищи!
– крикнул он.
– Становись в колонну! Будем пробиваться на Астрахань!
Толпа загудела сильнее. Послышались голоса:
– Не дойдем!
– Погибнем в песках!
К самому коню пробился больной красноармеец, закутанный в одеяло, прохрипел:
– Все равно пришла погибель. Пусть хоть дадут погреться в мазанке.
Иван Боронин приподнялся в стременах:
– Приказываю стать в колонну! Вместе пойдем на Астрахань. Товарищ фельдшер сказал хорошие слова: «Сохраним себя для революции». Нам еще придется биться с кадетом, товарищи. Мы должны расквитаться за все муки, за голод, за холод, за погибших. Больным - остаться, остальным - стать в колонну.
Красноармеец, закутанный в одеяло, крикнул:
– Конник пешему не товарищ. Сытый голодному не друг!
– Брешешь, дорогой!
– Иван Боронин погрозил кулаком.
– Я друг твой, и все мы братья… У нас у всех одно дело: разбить кадета, закончить войну и прийти до своего дому. Нас ждут матери, жены, дети. На Астрахань будем идти так: два часа я на коне, два часа ты на коне! Становись!
– А правду говоришь, товарищ командир?
Боронин слез с коня:
– Вот тебе моя коняга! Садись!
Повеселевший красноармеец ловко забрался на коня, крикнул толпе:
– Становись, ребята! С таким командиром наверняка дойдем до Астрахани.
Бойцы встали в колонну. Поредела бушующая толпа у мазанок.
Фельдшер с удивлением смотрел вслед колонне, уходящей за конницей, и крестился всей замерзшей пятерней.
Но не прошло и часа, как из разных концов степи снова стали собираться красноармейцы и беженцы, усталые, продрогшие, голодные, не спавшие которые сутки. Снова бушевала толпа, просила ночлега.
Вместе с разрозненными мелкими группами отступающих по степи брели два переодетых капитана: один - начальник контрразведки Марковского офицерского полка, ударной части Добровольческой армии, Николай Бахвалов, другой - капитан английской экспедиционной армии на Кавказе Адам Фокленд.
В дни отступления 11-й армии Фокленд на самолете был переброшен из Баку в Порт-Петровск, оттуда - в Кизляр, где его свели с Николаем Бахваловым. В походе на Астрахань выбор на Бахвалова пал не случайно: он был родом из Астрахани, где до сих пор жил его отец, некогда боевой генерал Бахвалов. В одежде расстрелянных пленных красноармейцев, с их документами Фокленд и Бахвалов стали «рядовыми бойцами» 11-й армии. Отличить их в массе отступающих было невозможно.
Голодные, продрогшие, облепленные снегом, шли они, сторонясь людских скопищ. Изредка делали привал. Выпивали по глотку водки, съедали по кусочку шоколада, зарывались в снег, дремали час-другой, прижавшись друг к другу, и снова шли.
В этой «экспедиции», как ни странно, больше всего страдал Николай Бахвалов. Он проклинал и калмыцкую степь, и суровую русскую зиму. Фокленд же ко всему относился терпеливо. Он был разведчиком-профессионалом и привык к лишениям. Он даже мог шутить, в трудные минуты декламировать стихи.
– Тяжела наша работа, - стуча зубами от холода, говорил Николай Бахвалов.
– Любой командир роты если в бою возьмет деревню, так о нем трубят все газеты! А о нашем брате, разведчике, знает только его непосредственный начальник и в редком случае - узкий круг друзей.
– Да, кэптэн, - соглашался англичанин.
– Это о нас сказал Редьярд Киплинг:
– Да, Киплинг… - мрачно вздыхал Бахвалов.
– Поэт поэтов!.. Вы страшитесь снега, кэптэн. А вы знаете, что такое жара? Зной? Пыль?.. Нет, вы не знаете Африки.
Увидев приближавшуюся к ним группу красноармейцев, они замолкали, замедляли шаги, пропускали красноармейцев вперед и снова одни брели в снегах.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
День и ночь по занесенным дорогам калмыцкой степи пробивалась «кавказская экспедиция» навстречу отступающей армии. Делали по тридцать - сорок верст в сутки, надеясь, что за десять дней удастся доехать до Кизляра. Но на пятый день забушевал шурган. Закружились и понеслись по пустыне, точно на крыльях, горы снега, и не стало видно ни неба, ни земли.