Грозовая птица
Шрифт:
В тот вечер Эва была неумолкаема, мне это отчетливо помнится. Ну еще бы, Бейкеры редко принимали гостей, и конечно при виде новых людей в доме, Эванжелине хотелось получше их узнать. И пока девочка была открыта новым знакомствам, ее сестра не отводила глаз от Оливера, что даже не обратила внимания на мамин яблочный пирог.
– Диана, выпей хотя бы чаю, прошу, – с заботой произнесла Лаура Бейкер, смотря на пустую тарелку дочери.
– Я не голодна, спасибо, – наотрез ответила она, краем глаза взглянув на Оливера.
– Мама, не мешай Диане, она пытается произвести хорошее впечатление, – шепнула Эва на ухо матери.
– Но она совсем нечего не
– Поверь, как только Оливер уйдет, от пирога не останется и следа. Даже мне не достанется, – захихикала Эва.
– Эванжелина, ваш отец говорил, что вы с сестрой сейчас учитесь дома, но также он упомянул, что вас интересует и дальнейшее образование, верно? – поинтересовался Роберт Тернер, взяв чашку с налитым чаем.
– Конечно, осенью девочек ждет новый этап в их жизни, – ответила Лаура Бейкер, так как образование дочерей было ее излюбленной темой, как и выбор хорошего колледжа. – Девочки будут учиться в престижном колледже Лондона, Мэтью об этом позаботился, – также уточнила женщина.
– И снова разговоры о колледже, – возмутилась Эванжелина, наклонившись к матери, при этом поправляя неудобный пояс платья сестры.
– Поговорим об этом позже. А вы, Оливер? Чем вы занимаетесь? – не раздумывая ответила мама, переводя тему.
Эванжелина не любила говорить о лондонском колледже, поскольку разговоры о предстоящей жизни ей успели достаточно наскучить. Тем более, она слишком любила родные «Каменные рощи», и несмотря на желание самостоятельно устроить свою судьбу, была не готова покинуть родной уголок.
– Я получил хорошее домашнее образование, а моя дальнейшая судьба, как говорят родители, в моих руках. После долгих уговоров они позволили мне странствовать по свету, поэтому недавно я начал путешествовать, однако в Лондоне бываю не часто, как и дома, – ответил парень, потянувшись за кусочком аппетитного пирога.
– Это правда! Я скоро забуду, как выглядит мой брат, – вступила в разговор Эллен. – Хорошо, что у нашей любимой тетушки Аделоиды Станн в этом году юбилей, благодаря ей мы наконец-то можем собраться всей семьей.
– И надолго вы в Бибури? – поинтересовалась Лаура Бейкер.
– Мы планировали провести тут осень, зиму и вероятно, задержимся весной. Да и Оливер недавно вернулся из Венеции, и пока не планировал покидать нас вновь. К тому же, наша тетушка настаивала, чтобы мы задержались подольше в «Каменных рощах», кажется, у вас именно так называют это место. Очень красивая английская деревня, такие живописные места, – с восторгом договорила Эллен.
– Да, «Каменные рощи» – это настоящий рай для глаз. Не отказывайте себе в удовольствии прогуляться по окрестностям, Эванжелина вам может все показать. Она знает в Бибури каждый уголок, – предложила Лаура Бейкер.
– Не сомневаюсь, – с улыбкой сказал Оливер, глядя на Эву, сидящую напротив него, которая с аппетитом уплетала пирог.
На удивление, Диана, любящая тему касающуюся дальнейшего обучения в Лондоне, решила обойти этот разговор стороной и не проронила ни слова. За столом она часто беседовала о моде, музыке, а также поддерживала разговоры фразами из высокого общества. Однако, сегодня внимание Дианы полностью приковал к себе Оливер, девушка хотела показаться примерной леди, поэтому была немногословна и надеялась, что парень сам вступит с ней в беседу. Иногда ее взгляд падал на мамины приготовленные вкусности, которых благодаря стараниям Эванжелины становилось все меньше, но старшая сестра по-прежнему не спешила испробовать пирог.
– Где ты уже бывал?
– На самом деле, я не так давно путешествую, а послушав тебя, кажется, ты переоцениваешь возможности наших кораблей, – улыбнулся он. – Недавно я вернулся из Китая, а также уже успел побывать в солнечной Италии, – вспоминая, добавил он.
– Расскажи мне все о своих приключениях, не томи, Олли! – просила Эва, которая обожала слушать интересные и занимательные истории не менее, чем рассказывать их самой. – Эти разговоры о работе так утомляют, хочется услышать что-то по-настоящему захватывающее, – шептала девушка.
– Конечно расскажу, путешествия – моя излюбленная тема!
– Все любят слушать истории путешественников, неизведанные миры так и манят! Отец в детстве читал нам сестрой рассказы о великих мореплавателях, я представляла себя пиратом, а Диана была похищенной принцессой на борту моего корабля, – решила поделиться Эва, бросив взгляд на сестру.
– Диана всегда такая немногословная? – удивляясь, решил поинтересоваться Оливер. – Мы могли бы предложить ей присоединиться к нашей беседе, – добавил парень, но как только Эва предприняла попытку позвать сестру к себе, та сразу отвернулась, сделав вид, что разговоры взрослых ей ничуть не скучны.
– Со мной что-то не так? – непонимающе спросила Эва, поймав на себе недоумевающий взгляд Оливера.
– У тебя перо в волосах, – сделав паузу, со смехом ответил он.
Убрав перо Эва широко улыбнулась, вспомнив недавнюю битву подушками с сестрой. Беседа велась своим чередом, и пока мистер Бейкер разговаривал и погрузился в воспоминания о своей молодости со старым другом, Лаура Бейкер продолжала охотно подливать всем чай и вскоре вынесла горячего запеченного цыпленка под нежным томатным соусом, который быстро был съеден. Эванжелина, совсем позабыв о том, что сидит за столом не одна, весь ужин проговорила с Оливером, слушая рассказы о его жизни и бесконечных путешествиях. И казалось, что только одной Диане было совсем не весело. Конечно, прямо перед ней сидел Оливер, который больше часа проговорил с ее сестрой. Старшая сестра сделала вывод, что он даже не заметил ее, хотя Эва приложила все усилия, чтобы подключить Диану к разговору, которые оказались напрасны. Скромность девушки вновь взяла над над ней верх, а видя, как Эва в легкую разговаривала с Оливером, Диана и вовсе решила не вмешиваться в их беседу. Иногда заговорить первой куда лучше, чем ждать, пока заговорят с тобой. Но, к сожалению для Дианы, этим правилом руководствовалась только Эва. Вскоре ужин начал подходить к концу, о чем свидетельствовали пустые тарелки на столе. К тому же, тем для разговоров становилось все меньше и допив третью чашку английского чая, Роберт Тернер поблагодарил Лауру Бейкер за предоставленное гостеприимство ему и его семье.
– Было очень приятно провести вечер в вашей компании. Большое спасибо за вкуснейший ужин и конечно, мы были рады познакомиться с вами! Тетушка нас уже заждалась.
– И нам было приятно, мистер Тернер. Вы можете заходить к нам в любое время, первый дом на улице «Дарлингтон» всегда будет рад встретить Тернеров, – улыбаясь, ответила женщина.
Роберт помог надеть дочери теплый плащ, который защищал ее от прохладного ветра и затем, взяв свое черное пальто, он направился к двери. Напоследок мистер Тернер также обнял старого друга и попрощался еще раз, выражая почтение миссис Бейкер и ее дочерям.