Группа Тревиля
Шрифт:
Атос отвёл меня к моей будущей норе.
Это была комната в двухэтажном бараке-общежитии. Впрочем, в моей стране слово «барак» означало что-то ужасное: «скандалы, драки, карты и обман». То, что Атос назвал «бараком», был серебристый сборный дом с комнатами-капсулами, в каждой из которых была душевая кабина, унитаз, кровать и письменный стол.
Дом был собран по стандартным чертежам ООНовского проекта, который был сделан не для Зоны, а для всех научных городков, раскиданных по миру. Такие же дома стояли где-то на Камчатке или в перуанском «Заповеднике аномалий» — с поправками на климат, разумеется.
Дальше здесь были минные поля, а потом полоса охраны спецбатальона ООН. Эта конфигурация сохранялась
Однако компоновка и набор удобств в домиках были примерно одинаковыми — и здесь, и где бы то ни было.
Я принял душ и только решил хлопнуть виски, предусмотрительно принесённый Атосом, как в дверь постучали.
На пороге стоял смутно знакомый мне человек.
Ба! Это был очередной мой знакомый из прошлой жизни — Олег Мушкетин, по прозвищу Мушкет.
Был он, кажется, уже с вискарём внутри, довольный как слон. Круглое его лицо растянулось в улыбке.
Я помню, как мы с Мушкетиным разговаривали во время встречи однокурсников.
Он пришёл уже навеселе, довольно бравый, и в несколько помятом пиджаке.
«Бравый» — это было верное слово. И в своём блоге он вывесил фотографию себя, любимого, в камуфляже, в обнимку с ружьём. Кажется, он только что устроился на научную станцию близ Чернобыля, не на эту, а где-то на другой стороне. Потом, если верить блогу, он сменил их несколько.
— Как интересно! Я впервые вгляделся в твою фотографию с хорошим разрешением, и понял, что это у тебя не автомат, а бутылка с пивом, — подначил его я.
— Я бы попросил! Это не пиво, а коньяк. A MG-42 у меня под столом, как и всегда.
— Ты вынь его оттуда. Во-первых, это не автомат, а пулемёт, а во-вторых — тогда понятно, отчего сам ты за столом не сидишь. Коли такая-то дура всё место занимает.
— Я помню, как выглядит MG-42. И никогда бы не спутал его с автоматом, потому что машиненгевер — это не автомат ни разу, а вовсе даже пулемет.
— А немецкие автоматы тех времен проходили под индексом МР, машиненпистоль…
Мне всегда казалось, что мужчина не должен фотографироваться с оружием — если ему, конечно, не девятнадцать лет и его снимают на фоне воинского знамени части. Ну, или там он не занимается иллюстрированием собственной книги «Теория и практика стрельбы из пистолета». Но нашему доброму Мушкетончику я и это простил. Я понимал, что он в общем-то одинок, несмотря на каких-то вечно присутствовавших в его жизни красивых женщин, что его мотает по жизни как цветок в проруби.
А теперь вот нашёл себя среди опасностей и ужаса.
Итак, Мушкет улыбнулся и произнёс:
— Здорово, братан! Добро пожаловать в наш маленький ад!
И он сдержал своё слово — ад тут был, и действительно небольшой.
Мушкет провёл меня по двум кругам — сначала запихнув меня в комнату, где пили украинскую горилку, а затем повёл меня в бар, который оказался маленьким ресторанчиком при пустующей гостинице.
…Наутро, когда у меня раскалывалась голова, в мою дверь аккуратно постучали.
На пороге стоял человек в аккуратном комбинезоне, в расстёгнутом вороте которого виднелся повязанный не без изящества галстук. Он был коренаст, широкоплеч и одет не без изящества. У него была красивая прическа и румяное грустное лицо.
Он отчего-то извиняющимся голосом, и что уж совсем удивительно, по-английски справился о моём самочувствии. Я отвечал ему по-русски, но он опять спросил меня по-английски, кем я прихожусь Николаю Павловичу.
Мне это стало напоминать алкогольный бред.
— Have you come with Nikolai Pavlovich? [3] — опять очень тихо спросил он.
— Yes, — ответил я.
— With that Nikolai Pavlovich? [4] — человек протянул руку.
— Yes.
— Will You work for us? [5]
Я
— Hardly likely. [6]
Наконец он представился:
— My name is Kravets. Anatoly Kravets. [7]
3
Вы приехали с Николаем Павловичем?
4
С самим Николаем Павловичем?
5
Будете работать у нас?
6
Вряд ли.
7
Меня зовут Кравец. Анатолий Кравец.
Я назвал себя, и обнаружил, что он не выпускает мою руку из своей. Ладони были у него тёплые и будто плюшевые.
— No, — сказал я ещё раз. — I am just passing by.
— Ah, travel? Very nice… On the way… So you — are passing by. Tell me, for how long have you known Nikolai Pavlovich? [8]
— Twenty years, [9] — уже неохотно сказал я. Я уже понял, что это сумасшедший, но всё же спросил: — Why do you speak English? [10]
8
Очень приятно… Проездом… Так вы — проездом. Скажите, а давно знакомы с Николаем Павловичем?
9
Двадцать лет.
10
А отчего вы говорите по-английски?
— You know, I gave myself a vow to speak either English or Ukrainian, — сказал Кравец. — I'm Ukrainian. And I doubt you speak Ukrainian. [11]
— No way. [12]
— So will you'll work here? [13]
— I do not know. [14]
Ещё немного, и я его стукну и всё спишу на похмелье.
— It's not easy here, but I like Nicholas Pavlovich. He is a great scientist. There are few of us here, — сказал Кравец, — we are all very busy; I work in the Ukrainian team, but I really like the way Nikolai Pavlovich works. [15]
11
Вы знаете, я дал себе зарок говорить либо по-английски, либо по-украински. Я ведь украинец. А вы по-украински вряд ли говорите.
12
Да это уж точно.
13
Так вы будете здесь работать?
14
Не знаю.
15
У нас тут сложно, а Николай Павлович мне нравится. Он — большой учёный. Нас здесь мало, все мы очень заняты, я хоть и работаю в украинской группе, но мне очень нравится, как работает Николай Павлович.