Грязь на девятой могиле
Шрифт:
– Она могла расхреначить весь квартал, - сказал мужчина, которого я не узнала.
– Она могла расхреначить всю планету, - резким тоном возразил Рейес.
– Но ведь ничего такого не сделала. – Кажется, это был Ош. – Так что все остается в силе. Придерживаемся плана.
Потом заговорил кто-то еще. Голос тоже был мужским, но моложе. И явно принадлежал латиноамериканцу.
– Aye, dios m'io [3] !
Ну точно, Ангел. Он был первым мертвецом, с которым я заговорила, начиная со Дня Номер Один. И заговорила только потому,
3
(Исп.) Да боже ж ты мой!
Ну не нахал? Ему всего тринадцать. Сам сказал. Я ответила, что у меня мощный рвотный рефлекс. Ангел прикинулся обиженным, но обхаживать меня не прекратил. Я уже начинала задумываться о том, берут ли экзорцисты плату по часам. Может, если накопить немного чаевых…
– Вы как две черлидерши, - добавил Ангел, - которые сцепились из-за квотербека.
Повисла тишина, которую, видимо, переполняли гневные взгляды, но потом Ангел продолжил:
– Mira [4] , я все понимаю. Ты боишься, что она вознесется, придет в себя и бросит твою жалкую задницу.
4
(Исп.) Эй! Послушай!
Послышалась возня, после чего Рейес процедил:
– К чему ты ведешь?
Когда Ангел ответил, его голос прозвучал чуточку выше, чем раньше:
– К тому, что до тебя никак не дойдет, pendejo [5] . Может, она просто хочет хоть немного побыть нормальной.
Возникла очередная пауза. Ангел закашлялся, а Рейес спросил:
– В смысле?
– Ну, не знаю… Может быть, ей нужна передышка от этого дерьма. Оно же определяло всю ее жизнь с самого рождения.
5
(Исп.) Придурок, дурак; чувак.
– Мелкий прав, - вставил Ош. Кажется. Точно сказать трудно, говорил он или мне просто показалось.
– Ясен пень, я прав. Охренительно прав, cabr'on [6] .
Короче говоря, сон мне снился крайне необычный. Большинство моих снов наполнены всякой бессмылицей и дурацкими вопросами, вроде какого цвета коса подойдет к тому или иному свитеру. Даже не спрашивайте. Но в этом сне картинок не было. Лишь тьма и голоса. И чья-то рука на моем плече. Только когда меня кто-то лизнул в лицо, я вспомнила, что случилось.
6
(Исп.) Чувак; старина; неудачник; гад.
Я
Артемида, мертвая ротвейлерша, которую я встретила, едва очнувшись в переулке, заскулила и придвинулась ближе, чуть не спихнув меня с раскладушки. Я быстренько ее обняла и вернула ладонь на место.
– Привет, милая, - произнес мужской голос, вот только совсем не тот, который мне бы хотелось сейчас услышать.
Артемида зарычала. Кличку я знаю только потому, что к ошейнику ротвейлерши пристегнут медальон с надписью, а сама Артемида постоянно находится рядом. Имеются у нее два пристрастия. К душу, правда, только когда под водой стою я, и к готовке – тоже когда я издеваюсь над кухней. Причем появиться Артемида может где угодно. Даже на стойке, где я испытываю свое кулинарное мастерство. Однако все не так страшно, как может показаться. В конце концов, Артемида – призрак, так что вряд ли от нее много грязи и бактерий.
Открыв по очереди глаза, я присмотрелась к окружению прямо сквозь растопыренные пальцы. На раскладушке рядом со мной сидел офицер Йен Джеффрис в полицейской форме. Светлые волосы, как всегда, были по-военному коротко пострижены, лицо – гладко выбрито.
Именно он приехал на вызов в тот день, когда я без единого воспоминания очнулась в переулке и набралась храбрости зайти в кафе. С тех пор он взял на себя обязанность почти каждый день лично узнавать, как у меня дела. А иногда и по несколько раз в день.
По большей части ведет себя офицер очень даже дружелюбно, да и выглядит весьма неплохо, но временами я ощущаю от него странные флюиды, похожие на чувство собственничества. Словно он считает, что, оказав мне помощь в тот первый день, теперь имеет на меня какие-то права. Он отвез меня в больницу и не уходил, даже когда меня опрашивал детектив. А когда появилась Дикси и предложила мне ночлег и работу, пока мои свернутые мозги не свернут на место (так и сказала), настоял на том, чтобы отвезти меня обратно в кафе, ставшее моим домом на следующие две недели.
Я осмотрелась по сторонам. На этом складе я и жила, пока не нашла себе другое жилье. К счастью, у Дикси есть связи. Ей удалось убедить моего нынешнего арендодателя, что я славный малый (опять же, ее слова), и мне все-таки сдали квартирку, несмотря на отсутствие у меня кредитной истории и истории вообще.
Честно говоря, я надеялась увидеть Рейеса и того, с кем он спорил, а вместо этого меня поджидал Йен. Я старалась не мучиться из-за его почти фамильярного приветствия. Никакая я ему не «милая». Просто мучения мне не идут.
– Слышал, ты тут всех переполошила.
Он рисовал пальцем у меня на руке маленькие круги. Крошечные собственнические кружочки, от которых по спине полз озноб. Не хотелось, конечно, показаться неблагодарной после всего, что он для меня сделал, но ведь он коп, елки-палки. Коп, который ответил на вызов. Разве не в этом заключается его работа?
Я убрала с лица руку и скрипуче прокаркала:
– Едва помню, что случилось.
Голос звучал ужасно, и мысль о том, что Рейес этого не слышит, внезапно показалась приятной.