Гулы
Шрифт:
— Что вы задумали?
— Не перебивайте меня. Когда подъедете к кладбищу, подниметесь на вал и будете смотреть за машиной. Я проведу грузовик в центр кладбища и постараюсь оттуда уйти, но, если у меня не получится, вы завершите работу.
— О чем вы?
— Вы подниметесь на вал с автоматом — я специально зарядил его титановыми патронами. Если вы выстрелите по цистерне, они прошьют ее и воспламенят вещество.
— О, Господи!..— вырвалось из наушников.
— Я постараюсь сделать все сам, но, если у меня не получится, вы сделаете это за меня… — Доминик облизнул губы.— Дело в том, что я католик, Джей, и не смогу убить себя сам. Если вы поймете, что
Какое-то время в наушнике висела тишина, а затем он услышал:
— Вы спятили!
— Нет, я всегда смотрел на вещи реально, Джей, и сейчас смотрю так же. У меня будет мало шансов оттуда уйти. Я, конечно, постараюсь сделать все сам, но, если не выйдет, вы завершите работу… — Доминик замолчал.— Помните, что вчера утром я спас вас от смерти: если бы не вызвал полицию, та тварь, которую вы сбили машиной, разорвала бы вас прямо на улице. За вами должок, Джей, и я хочу, чтобы вы выполнили мою просьбу.
Мгновение в наушнике было тихо, а потом Джей сказала:
— Хорошо, я поднимусь на вал, но с кладбища мы уйдем вместе.
— С вашей, Джей, помощью.— Доминик поднял руку.— Оставайтесь на связи.
В следующий миг он бросил взгляд на часы: была уже четверть десятого, а значит, старик в любой момент мог выйти на связь. Перегнувшись, Доминик поднял лежащую справа от себя коробочку пульта и приблизил к глазам. Мгновение отрешенно смотрел на нее, наконец осторожно сунул в карман…
Темные здания вырисовывались на фоне теней. Глядя в бинокль, комиссар пытался разглядеть гулов, но все было тщетно: угольный мрак скрывал пьяцца дель Фуоко. Единственное, что он мог разобрать достаточно четко,— замершие перед комиссариатом грузовики. Подумав, что им бы сейчас лучше подошли приборы ночного видения, Гольди опустил бинокль и потер шею.
«Шорох» в затылке появился три минуты назад, когда они оказались на расстоянии шестисот метров от площади. По мере того, как они двигались по виа Куаттроченте, он постоянно усиливался, а когда остановились в четверти километра от пьяцца дель Фуоко, стал напоминать отдаленную канонаду. Сейчас комиссар чувствовал, что то ощущение, которое он испытал возле библиотеки, не идет и в сравнение с тем, что было в данный момент,— он почти физически чувствовал «шорох», который давил на виски и заставлял неметь шею. Теперь у него появилась уверенность, что старик был полностью прав: гулы собрались на пьяцца дель Фуоко, даже не видя их, комиссар знал, что на площади их не меньше двух десятков.
Через короткое время он снова поднял бинокль и осмотрел кусок площади между зданием ратуши и комиссариатом. Силуэты машин приковывали внимание. Комиссар понимал, что скорее всего грузовики предназначены для адских существ — на них они собираются отправиться к кладбищам. Он не знал, каким образом Вассах собирается увести с них тысячи гулов, но наверняка какой-то план у него есть… Внезапно в окуляре промелькнула фигура, Гольди двинул биноклем и увидел автомат на плече существа, а в следующий миг гул исчез за углом ратуши.
Комиссар облизнул губы. Это был уже третий охранник, которого он заметил за последнее время. Еще пару секунд он осматривал площадь, а затем отошел от колонны и двинулся мимо здания городского архива в противоположную от площади сторону.
Четверть минуты спустя он оказался у фасада архива — перед серым порталом замер тягач. Подойдя к нему, комиссар залез на подножку и открыл пассажирскую дверь, замерший за рулем Борзо бросил:
— Ну что?
— Они там.
— Видели гулов?
— Несколько охранников. Остальные в зданиях муниципалитета и комиссариата.
— Вы в этом уверены?
— Я их почувствовал… На пьяцца дель Фуоко их несколько десятков, на самой площади никого нет — значит, они могут быть только в зданиях.
Мгновение Франческо смотрел в глаза Гольди, перед тем как сказать:
— Ладно, комиссар, вы осмотрели окрестности. Думаю, теперь вы можете объяснить, каким образом предлагаете уничтожить адских существ?
Гольди кивнул.
— Полагаю, у нас есть лишь один способ уничтожить гулов и остаться в живых. Сейчас большинство этих существ находится в зданиях, остальные охраняют площадь — обходят ее по периметру, поэтому пытаться убить их сейчас бесполезно: во-первых, огонь не уничтожит всех гулов, во-вторых, мы можем просто не доехать до площади — охранники взорвут тягач за сотню метров до ратуши. Однако шанс убить их все-таки есть… Думаю, Аз Гохар сделал правильный вывод: после того как на кладбищах взорвутся цистерны, Вассах первым делом попытается узнать: все ли там гулы погибли. Он прикажет слугам отправиться к кладбищам — гулы начнут грузиться в машины, охрану вокруг площади снимут, и у нас появится шанс провести тягач к комиссариату. После этого нам останется только убраться оттуда и взорвать грузовик.
— Но как вы собираетесь уйти с этой площади? — оборвал его капо.— Гулы не дадут нам этого сделать.
— Думаю, шанс уйти у нас будет… В центре площади устроен фонтан, вы помните его расположение?
— Да.
— Мы сделаем следующее: вы проведете тягач мимо ратуши, но остановитесь не возле грузовиков, а с противоположной стороны от фонтана, думаю, в суматохе гулы не успеют вам помешать. Одновременно с этим я проеду на площадь за вами,— Гольди указал на «альфетту».— Вы остановите тягач за фонтаном, я подберу вас, и мы оттуда уедем. Ближайший выезд — у здания банка. В крайнем случае, если он перекрыт, мы уйдем с площади по южной аллее. Как только отъедем от площади, взорвем грузовик. От фонтана до комиссариата не больше полусотни метров — думаю, огонь накроет всю площадь и уничтожит существ. Чтобы отъехать на безопасное расстояние, нам потребуется десять секунд. Так что, если мы все сделаем четко, у гулов не будет шансов спастись.
Какое-то время после того, как комиссар замолчал, Франческо неподвижно смотрел на него, наконец произнес:
— В вашем плане есть изъян, комиссар,— наверняка гулы будут стрелять. Мы можем просто не уйти с этой площади.
— Да, скорее всего, они будут стрелять, но другого способа провести машину к комиссариату у нас сейчас нет — будем надеяться, что нам повезет.— Мгновение Гольди смотрел в глаза капо.— Но, если хотите, мы можем поменяться местами: я сяду за руль тягача, а вы — в ту машину?
Франческо качнул головой.
— Ладно, тогда делаем, как я сказал.— Гольди потер переносицу.— Пульт я на всякий случай оставляю себе.
Он взглянул на часы: цифры показывали четверть десятого — и нахмурился. Старик должен был уже добраться до горы, но почему он не выходит на связь? Может быть, с ним что-то случилось?..
Через пару секунд он сказал:
— Я буду в машине. Оставайтесь на связи.
Спрыгнув на мостовую, Гольди отправился к спортивной «альфетте», три секунды спустя оказался за ее рулем и бросил взгляд вдоль дороги, в дальнем конце которой виднелся силуэт черной ратуши.