Гурия для заклания
Шрифт:
– Да.
– Тогда снова нажмите на кнопку. Но на этот раз дважды.
Я повиновался, а когда снова перевел взгляд на Беатрис, то удивился происшедшей в ней перемене. Взгляд ее стал откровенно недружелюбным, а пальцы нервно барабанили по подлокотнику кресла.
– Зачем вы сегодня терроризировали Мэтью в галерее? – резко спросила она. – Вы чуть не довели его до инфаркта! Разве так поступают приличные люди?
Я несколько опешил от такого поворота дела и потому не нашелся, что сказать в ответ.
– Вам сразу следовало бы догадаться, что Мэтью без моего позволения не скажет ни слова! Почему вы не явились сразу сюда?
И тут меня осенило! Когда Фрэнк говорил о какой то "банде Корли", я, естественно, решил, что Корли – это мужчина. Вот только определение "жирная корова" никак не подходило к тщедушному антиквару, зато внешности его жены оно соответствовало полностью.
Дверь бесшумно распахнулась, и в салон вошел слуга в белой куртке. На этот раз вместо подноса в его руке был пистолет. Следом вошел еще один вооруженный человек.
Глава 6
– Мистер Бойд, с Майклом вы уже немного знакомы, – сказала миссис Корли. – А теперь я хочу представить вам своего приятеля Тино.
Она указала на человека, стоявшего позади слуги. Он сдержанно кивнул и буркнул:
– Очень приятно, мистер Бойд.
Одет Тино был прекрасно: в лакированные остроносые ботинки и дорогой шелковый костюм. Его редкие блестящие волосы были гладко зачесаны на затылок. С виду – человек как человек, преуспевающий торговец или делец средней руки. Но глаза выдавали его с головой – мертвые, пустые глаза профессионального убийцы.
Пожав плечами, Тино обратился к миссис Корли:
– Вы сами будете говорить с ним?
– Да, – она заметно повеселела. – Майкл пусть приготовит выпивку, а ты обыщи мистера Бойда. Под мышкой у него кобура с револьвером.
Майкл принялся звенеть посудой в баре, а Тино, приставив пистолет к моему виску, ловко провел обыск. Изъятый у меня магнум он небрежно швырнул на стойку бара.
– Так-то лучше, – удовлетворенно сказала Беатрис. – Вот теперь мы можем поговорить откровенно. Давайте без церемоний. К чему эти "мистер Бойд" и "миссис Корли". Зовите меня просто – Беатрис.
– Согласен, – сказал я.
– А как называть вас?
– Дэнни.
– Да-да, – закудахтала она. – Пророк Даниил, неподкупный судья и толкователь знамений... Но если говорить серьезно, вы просто скверный мальчишка, Дэнни. За то, что вы напугали моего Мэтью, вам полагается выволочка.
Майкл с наглой ухмылкой подал мне стакан, а другой протянул Беатрис. Тино тоже не остался без своей порции.
– Вы специально явились к Мэтью с угрозами, зная, что он немедленно позвонит мне? – спросила Беатрис. – Это было сделано для того, чтобы запугать нас? Показать, что в деле появились новые
– Это лишь ваши предположения, – осторожно ответил я.
– Нет, это не предположения. Я разгадала вашу игру. Вы собирались запугать меня до такой степени, чтобы я согласилась на все его предложения! – злорадно заявила Беатрис.
– На чьи предложения? – мне пришлось задать встречный вопрос.
– Не шутите, Дэнни, – хохотнула она. – Как будто бы я не знаю, кто стоит за вашей спиной.
– Ну и кто же?
– Фрэнк Ломакс. Он вдохновитель всей этой аферы.
– Ломакс? – растерянно повторил я.
– Конечно, он хотел бы, чтобы я приняла все его условия. Но это невозможно. Так и передайте ему.
– Ломаксу? – уточнил я.
– Кому же еще? Вы что, плохо соображаете? – ее голос стал жестким. – Мы пока в равном положении. Одна половина у меня, другая – у него. Пока обе половины не соединятся, дело не выгорит. Надеюсь, это ясно всем вам?
– Это ясно, – ответил я, хотя до ясности мне было еще ох как далеко. – Какие условия вы выдвигаете, Беатрис?
– Все пополам, – решительно сказала она. – Другого решения быть не может.
Знай я, хоть приблизительно, о чем идет речь, несомненно подобрал бы подходящий ответ. Но сейчас мне не оставалось ничего другого, как тянуть время.
Пока я медленно глотал мартини, утративший для меня сейчас и вкус, и запах, вся троица держалась настороже. Наконец, я высказался:
– Это вам кажется, что другого решения быть не может. А вот Ломакс так не считает.
Тино, внимательно глядя в свой бокал, задумчиво произнес:
– Фрэнку Ломаксу случалось выигрывать, а случалось и проигрывать. Но он был всегда упрям.
Я сказал с независимым видом:
– Почему бы вам самому не сказать ему об этом?
– Не надо сердиться, – вмешалась Беатрис. – Думаю, предложение, которое Дэнни передаст Ломаксу, заинтересует его.
– Вряд ли, – Тино покачал головой. – Теперь он будет играть наверняка. Если затея с Бойдом не удастся, он придумает что-нибудь другое.
– А что именно? – спросила Беатрис.
– Проберется на виллу и украдет нашу половину.
– Ему следует объяснить, что делать этого не стоит, – заметила Беатрис.
– Если вы отправите Бойда к Ломаксу несколькими посылками, это отобьет у того желание конфликтовать с нами, – заявил Майкл.
– Вряд ли это испугает Ломакса, – задумчиво сказала Беатрис. – А ты как думаешь, Тино?
Мертвые глаза уставились на Майкла, а затем Тино сказал, роняя каждое слово, как булыжник:
– Если у тебя зуд в одном месте, почешись об стенку, парень. Для тебя единственная цель – изуродовать кого-нибудь. Вот тогда ты ощущаешь себя владыкой мира. Да вот только мозги у тебя куриные.