Гурия для заклания
Шрифт:
Я присел и ощупал пол. Он действительно был сделан из монолитного бетона.
– Чтобы взломать его, понадобится немало народу, – сказал я.
– Вот именно. Ты увидел все, что требовалось. Пошли обратно.
Возле самого дома мы напоролись на Мэтью Корли. Он испуганно уступил нам дорогу и сделал вид, что не узнает меня. Однако я приостановился на секунду.
– Я в восторге от ваших псов, – сказал я. – Мне их показал Тино.
– Вот как? – обрадовался он. – И что вы о них думаете, мистер
– Незабываемое впечатление!
– Хоть они и отняли у меня много времени и средств, результат оправдал себя, – сказал он удовлетворенно. – Это уникальные в своем роде существа. Так же... как и моя жена, – неожиданно добавил он.
Его слова можно было посчитать за шутку, и я вежливо улыбнулся.
– Кстати, – Корли в упор глянул на меня. – Что вы думаете о моей жене, мистер Бойд?
– Это гнусная сучка, – слова сорвались с моих губ помимо воли.
Тино тут же врезал мне стволом пистолета под ребро.
– Кончай, – прикрикнул он. – Зачем тебе неприятности, Бойд.
Корли молча смотрел на меня. Однако в его взгляде было не осуждение, а скорее – робкое одобрение.
– Спасибо, мистер Бойд, – сказал он с совершенно серьезным видом. – Как бы я хотел, чтобы эти слова принадлежали мне...
Тино не дал мне продолжить интересный разговор и, буквально силой, втолкнул в холл.
Из салона через полуоткрытую дверь продолжало доноситься чувственное воркование миссис Корли. Даже отсюда были слышны ее слова:
– Мой дурачок... Мой малыш... Моя радость...
– Постой, – Тино придержал меня за плечо.
Когда я послушно остановился, он откашлялся и преувеличенно громко сказал:
– А теперь, Бойд, пойдем в салон.
Когда мы вновь оказались перед лицом хозяйки виллы, Майкл, красный от стыда и гнева, попытался встать с дивана, но Беатрис удержала его за руку.
Она тяжело дышала, как рыба раскрывая рот.
– Уже вернулись? – спросила она, машинально поправляя волосы. – Бойд все видел? Понравилось ему там?
– Очень, – ответил Тино.
Не выпуская Майкла, она уставилась на меня.
– Ты свободен, Дэнни. Возвращайся к Ломаксу и все ему подробно расскажи. Надеюсь, у него пропадет желание соваться сюда.
– И я так думаю.
– Расскажи ему, что мой дом окружает высокая стена, по верху которой идут электрические провода высокого напряжения, а в доме дежурят Тино, Майкл и еще двое ребят, которых ты еще не видел. Да и о псах не забудь.
– О них я не забуду до конца своей жизни, – чистосердечно признался я. – Теперь по ночам меня будут постоянно мучить кошмары.
– Вот и отлично, – она улыбнулась. – Зачем ему неприятности. Я согласна все поделить пополам. Так и скажи Ломаксу.
– Скажу, если вы отпустите меня.
– Тебя никто не держит. Микки, попрощайся, пожалуйста,
– Прощай, – буркнул этот хлюст. – Но лучше нам не встречаться больше. В следующий раз тебе не удастся так легко улизнуть от меня.
– Малыш, – сказал я проникновенно. – Если ты будешь, как и прежде, готовить коктейли и не станешь совать нос в чужие дела, у тебя появится шанс дожить... – я задумался, – ну, скажем, лет до двадцати пяти.
– Не надо грубить друг другу, – надулась Беатрис. – Тино, проводи Дэнни до ворот.
– Пошли, – Тино обнял меня за талию. – Ты слышал, что сказала миссис Корли.
– Ты кое-что забыл, приятель, – напомнил я.
– Что именно?
– Мою пушку.
– Ах это...
Он взял мой револьвер со стойки, ловко разрядил его и передал мне. Сделал он это не из чувства недоверия ко мне, а просто по привычке профессионала.
Сунув оружие в кобуру, я направился к двери.
– Кроме того, передайте Ломаксу, что я не тороплюсь, – в спину мне сказала Беатрис. – Я могу потерпеть некоторое время, а вот он уже не может. Не забудете?
– Не забуду.
Тино проводил меня до автомобильной стоянки и спрятал свой револьвер только тогда, когда я взялся за руль.
– Поезжай, – сказал он. – Я сейчас открою ворота... Что-то ты весел сегодня? Ты не похож на человека, везущего Ломаксу дурные новости.
– Он не обижает близких друзей.
Тино низко нагнулся к боковому окошку моего автомобиля и заговорщицким тоном сказал:
– А ведь мы могли бы работать вместе, Бойд.
– Вполне могли бы, – кивнул я. – Ведь мы оба профессионалы.
– Над этим стоит подумать. Жаль, что ты так крепко связан с Ломаксом.
– Что уж тут поделаешь. У каждого из нас свой босс.
– Это точно... Ты хороший парень. Постарайся больше не возвращаться сюда.
– Почему? – удивился я.
– Как тебе сказать... – замялся он. – Если ты вернешься, мне придется убить тебя.
Я глянул ему прямо в глаза, но не разглядел в них ничего, кроме своего собственного отражения.
– Не беспокойся, Тино, – сказал я ему. – Если мне придется вернуться сюда, я сначала хорошенько подумаю.
Глава 7
Из-за пережитых волнений я жутко проголодался и вынужден был остановиться возле первого попавшегося придорожного кафе. Хороший кусок мяса и яблочный пирог если не насытили, то немного успокоили меня.
Выпив вторую чашку кофе, я закурил и стал тщательно перебирать в памяти последние события.
После второй сигареты и третьей чашки кофе я принял, наконец, решение и погнал свою машину в сторону Манхэттена.
Без четверти одиннадцать я уже звонил в дверь квартиры, в которой начались мои нынешние приключения.