Халтура
Шрифт:
К чести Мёрфи, для человека, который только что встретил монстра из своих ночных кошмаров, она совсем неплохо справлялась с ситуацией. Подобрав дубинку, она подошла к Вере, чтобы осмотреть девочку на предмет травм, после чего с подозрением оглядела нас с Ником.
— Ну вот, приятель, — вздохнул Ник, пристраиваясь рядом со мной. — О чем я и говорил. Ты можешь занять верхнюю койку, дылда, однако я не собираюсь подбирать за тебя мыло в душе.
Мёрфи снова посмотрела на нас. Затем на девочку. Затем, задумчиво, на
— Это не вы заведуете «Бродячим ангелом», бюро, которое занимается поиском пропавших детей?
— Я управляю бюро, — покорно ответил Ник. — Он работает на меня.
— Да, все так и есть, — вставил я, просто чтобы Ник знал, что мы заодно.
Мёрфи кивнула и вновь перевела взгляд на девочку.
— Ты в порядке, милая?
Шмыгнув носом, Вера улыбнулась Мёрфи:
— Немного голодна, мэм, а царапины не помешало бы чем-то обработать. Но в остальном я в порядке.
— И эти двое не похищали тебя?
Вера фыркнула:
— Я вас умоляю!
Мёрфи кивнула, затем ткнула в нас с Ником своей дубинкой:
— Я должна сообщить о случившемся. Постарайтесь испариться до прибытия моего напарника.
Она подмигнула Вере. Вера ответила широкой улыбкой.
Мёрфи повела девочку к дальней стороне моста и полицейским нарядам. Мы с Ником зашагали к машине. Открытое, честное лицо Ника светилось нервной радостью.
— Поверить не могу, — сказал он. — Не могу поверить, что это произошло на самом деле. Это был тот самый тролль? Как его звали?
— Это был Гогот, — весело ответил я. — И теперь на протяжении долгого, долгого времени тролли на этом мосту смогут досаждать разве что хлебным крошкам.
— Поверить не могу, — повторил Ник. — Я думал, нам крышка. С ума сойти.
Я оглянулся. На той стороне моста стояла девочка и, поднявшись на цыпочки, махала рукой. Кольцо на большом пальце ее правой руки сияло мягким розовым светом. Женщина-полицейский задумчиво смотрела на меня. Затем она улыбнулась.
От современной жизни тошнит. И сотворенный нами мир — дрянное место. Однако хотя бы не придется торчать здесь в одиночку.
Я обнял Ника за плечи и ухмыльнулся.
— Все как я говорил, друг. Нам нужна вера.
ВИНЬЕТКА
(Перевод К. Егоровой)
Действие происходит между событиями «Ликов смерти» и «Обряда на крови».
Это очень короткий рассказ, написанный по просьбе моего редактора, Дженнифер Хэддл, которой он понадобился для какой-то рекламной кампании — думаю, бесплатного буклета из тех, что иногда раздают на фантастических конвентах. В вихре событий я совсем забыл о данном обещании, а когда вспомнил, оказалось, что рассказ нужно
Возможно, мне стоило бы вспомнить о нем в семь или восемь утра, а не в два часа ночи.
Я даже не уверен, что могу назвать себя автором данного эпоса, поскольку он практически целиком написан коалицией кофеиновых молекул и усталых мозговых конвульсий.
Я сидел на стуле в захламленной лаборатории под моей квартирой на цокольном этаже. Было прохладно, и я надел балахон, однако десяток горящих свечей придавал помещению уютный вид. Передо мной на столе лежал телефонный справочник.
Я смотрел на объявление в «Желтых страницах».
ГАРРИ ДРЕЗДЕН ЧАРОДЕЙ
Поиск, пропавших вещей.
Паранормальные расследования.
Консультации. Рекомендации.
Приемлемые цены.
Не обращаться за любовными зельями, вечными кошельками, организацией вечеринок и другими развлечениями.
Затем я поднял глаза на череп, устроившийся на полке над лабораторным столом, и сказал:
— Не понял.
— Плоско, Гарри, — ответил череп Боб. В его глазницах мерцали оранжевые огоньки. — Это плоско.
Я пролистал несколько страниц:
— Ну да. Они все такие. Не думаю, что у них есть рельефное тиснение.
Боб закатил свои огоньки:
— Не в прямом смысле, тупица. В эстетическом. Ни стиля, ни изюминки, ни пикантности.
— Чего?
Повернувшись, череп Боб начал биться лбом о тяжелый бронзовый подсвечник. Сделав несколько ударов, снова посмотрел на меня и сказал:
— Это скучно.
— А-а, — ответил я. Потер челюсть. — Думаешь, надо было заказать четырехцветное?
Секунду Боб разглядывал меня, затем произнес:
— Иногда мне снятся кошмары о том, что я очутился в аду, где нужно складывать числа в столбик и вести беседы с тебе подобными типами.
Я сердито посмотрел на череп и кивнул:
— Ладно, понял. Тебе не хватает драмы.
— Драма подойдет. Или сиськи.
Я вздохнул — мне было ясно, что у него на уме.
— Я не собираюсь нанимать длинноногую секретаршу, Боб. Смирись с этим.
— Я ни слова не сказал о ногах. Но раз уж об этом зашла речь…
Я отложил «Желтые страницы» и снова взялся за карандаш.
— Я тут провожу некоторые подсчеты, Боб.
— Расчеты,о магический магистр, и если ты не отыщешь клиентов, эти новые заклинания тебе не понадобятся. Или ты работаешь над заклятием для кражи продуктов в магазине?
Я с силой стукнул карандашом об стол — кончик грифеля сломался — и раздраженно посмотрел на Боба.
— И что, по-твоему, следует написать в объявлении?
Глаза Боба ярко вспыхнули.