Хамелеон 3
Шрифт:
— Я так понимаю, у вас уже имеются определенные идеи на сей счет? — откинувшись на спинку стула, Ян Карлович совершенно иным взглядом принялся рассматривать стоящего перед ним краскома. — Поделитесь?
— От вас уж точно скрывать не буду, — пожал плечами Геркан. — И, да. Конечно же имеются. Иначе я подобный вариант и предлагать бы не стал. Чай не прожектер какой, а инженер. Привык работать только с точными данными.
— Если можно, изложите кратко основную суть, — не стал демонстрировать в ответ какое-то пренебрежение, а как раз наоборот — выказал лицом всяческую заинтересованность, главный советский разведчик в местных краях. — Все же, уж извините, как вы верно указали — вы инженер. И многое попросту могли упустить из вида, не имея должной квалификации в делах подобного толка.
— Тут вы правы, товарищ Гришин. На истину в последней инстанции даже не собираюсь претендовать. К подобным делам меня уж точно не готовили, — не стал бить себя пяткой в грудь Александр, уверяя собеседника, что он сам с усами. Даже наоборот, показательно обрадовался выказанной тем заинтересованности. — Прежде всего, потребуется прошерстить частных владельцев самолетов во Франции. Ведь кому, как не им, в первую очередь
— Да, непростая задача, — якобы полностью соглашаясь с посетителем, принялся кивать головой Берзин. После, оставшись наедине, он еще не единожды обдумает услышанное и разберет всё по полочкам, чтобы составить уже своё личное мнение, которое и уйдет в Москву на рассмотрение Калинину. Но пока требовалось поддержать собеседника, чтобы у того не пропало желание делиться «умными мыслями». Тем более, что находящийся перед ним краском ничего особо бредового пока не произнес. — Но, в принципе, осуществимая, — учитывая, что дипломатические и «шпионское» присутствие СССР было максимально сильным именно во Франции, подобная операция действительно была осуществима. Да только через Коминтерн разведка умудрилась получить несколько тысяч оригинальных паспортов французских граждан, многие из которых уже пали на полях сражений в Испании! Люди погибли, а все их официальные документы, изымаемые перед отправкой на Пиренейский полуостров, сохранились и потому могли быть использованы для дела без излишнего риска. — Однако, как вы видите доставку потребных моторов в Испанию? Ведь если какие-то запчасти французы с горем пополам еще пропускают через границу, то авиационные двигатели уже начали задерживать и конфисковать.
— Увы, но тут нам сможет помочь лишь контрабанда, осуществляемая посредством активного применения гидроавиации, — уже как-то даже привычно развел руками Геркан, больно уж часто в его жизни данный жест приходился к месту. — Насколько мне известно, у испанцев до сих пор имеются в наличии пара стареньких, но вместительных, пассажирских самолетов амфибий, которые сейчас применяются для ведения разведки над морем. Вот их и видится возможным приставить к этому делу. Так, вылетая из Картахены, якобы для ведения разведки, они вполне себе могли бы приводняться часов через пять-шесть полета в районе какого-нибудь не сильно заселенного прибрежного озера на территории Франции и забирать там заранее разобранные моторы, заодно и заправляясь на месте. Так-то целиком двигатели будут сильно тяжелыми — руками не поднимешь, но их вполне возможно предварительно аккуратно разобрать на составляющие весом по 30–50 килограмм, а то и меньше. И тихо-мирно доставлять грузовиком к месту рандеву. Так что за один рейс вполне реально будет отправлять по два полностью комплектных мотора, — подсчитав, что для вывоза всех 220 ящиков с золотом им потребуется совершить не менее 22 рейсов из Картахены, Александр несколько ранее и озвучил своему собеседнику минимальную потребность в запасных двигателях в 44 штуки. То есть в те же 22 рейса, только уже в обратную сторону. — А уже из Картахены направлять их для полной сборки и потребной переделки в Барселону, — специально допустил он логическую ошибку, чтобы собеседник спросил именно о ней. Что, в общем-то, тут же и произошло.
— А зачем их везти в Картахену, если Барселона, считай, под самым боком у Франции? — не смог не задать вполне резонный вопрос Ян Карлович, поскольку это было банально логично. — Да и станция гидросамолетов там имеется. Мне это точно известно.
— Да потому, что в Испании ни у кого ни от кого нет никаких секретов! Как будто все друг другу ближайшие родственники! Болтают без умолку, словно такого понятия, как государственная или же военная тайна, вовсе не существует в природе! — удрученно махнул рукой Геркан. — Уверен, несколько наших Т-24 некогда разбомбили во время их нахождения в Мадриде именно потому, что кто-то из местных рабочих, или вовсе все они, разнесли данную новость по всему городу. Отчего я сильно опасаюсь, что, начни мы вывозить моторы в Барселону, французы узнают об этом уже на следующий день. Максимум — на вторые сутки. И что они по этому поводу предпримут — не известно. Возможно, просто закроют глаза на подобные шалости, пока о происходящем не пронюхают газетчики и не растрезвонят на весь белый свет, тем самым не оставив выбора властям, кроме как прикрыть эту лавочку. А возможно сразу захватят самолет и людей во время очередной отправки и сами раструбят об этом на весь мир, как о величайшем подвиге, совершенном во благо мира во всем мире. Как же! Они ведь предотвратят поставку в Испанию военного груза, как то и полагается в соответствии с принятыми на себя обязанностями, при этом в очередной раз в упор не заметив идущий мимо их берегов немецкий пароход, забитый под завязку истребителями, бомбардировщиками, танками и артиллерией.
— Полагаете, что вести из Картахены будут идти банально медленнее? — не сдержавшись, хохотнул на такое откровение Берзин. — И у нас в запасе окажется на пару дней больше?
— Нет, — совершенно серьезно отрицательно помотал головой военинженер. — Полагаю, что появление моторов в Барселоне из Картахены окажется куда легче залегендировать под ведущуюся нами в местном Арсенале разборку разбитых Т-24. Я ведь не просто так организовал производство бронепоездов из корпусов погибших тяжелых танков в Арсенале именно этого портового города! Поверьте, существовали и более пригодные для этого площадки. Но уже тогда я готовил операцию прикрытия для «добывания» двигателей — по-другому и не скажешь, наверное. Только вот кто-то наверху слишком сильно затянул с решением по указанной нами назревающей проблеме. Вот и вышло, что вышло. Теперь же, и от сборки бронепоездов меня отодвигают в сторонку, и моторов мы так и не дождались. Уж извините, но тут попахивает, либо страшным головотяпством, допущенным кем-то из высокопоставленных товарищей, либо хорошо продуманной диверсией со стороны тех, кто товарищами просто притворяется. Ведь огромное количество времени уже оказалось упущено, вражеские войска на юге активно восстанавливают свою силу, а мы вскоре вовсе останемся без тяжелых танков, — неслабо так усугубил ситуацию Геркан, чтобы хоть кто-то начал шевелиться в нужном лично ему направлении. И дело тут обстояло даже не столько в желании переиграть историю войны в Испании, сколько в понимании, что месяца через два-три его, скорее всего, отзовут обратно в Советский Союз и тогда плакало всё добытое с таким трудом золото.
[1] Кулик Григорий Иванович — по май 1937 года исполнял должность военного советника командующего Мадридским фронтом.
[2] Мерецков Кирилл Афанасьевич — по июнь 1937 года исполнял должность военного советника Центрального фронта и Генштаба.
[3] Бепо — принятое в СССР произношение от сокращенного «БП» — то есть бронепоезд.
[4] Павлов Дмитрий Григорьевич (комбриг) — по июнь 1937 года в реальной истории командовал танковой бригадой в Испании. В АИ — командир всех танковых полков Т-27 и батальонов Т-24 — по сути, командир танковой дивизии.
Глава 3
«Рога и копыта». Часть 1
— Нет, это не Рио-де-Жанейро, это гораздо хуже, — отойдя немного в сторону от двери железнодорожного вагона, Геркан принялся с хрипом и под звуки похрустывания костей потягиваться из стороны в сторону, разминая совершенно затекшую спину. При этом он с трудом сдержался от того, чтобы плюнуть на средство своей доставки из Испании во Францию. Свыше десяти часов какой-то небольшой полудохлый испанский паровозик тянул по совершенно «убитым» путям пассажирский состав из Барселоны во французскую Тулузу. И ладно бы это был отапливаемый купейный вагон поезда дальнего следования. Так нет! Пришлось телепаться на жестких деревянных лавках в обычном пассажирском для пригородных перевозок с исключительно сидячими местами. Ведь расстояние между данными городами составляло всего 250 километров и в прежние времена преодолевалось менее чем за 5 часов. Но прежние времена канули в лету вместе с хорошими локомотивами и должным обслуживанием железнодорожного полотна. На горе пассажирам.
— Никогда не был в Рио-де-Жанейро. И потому вовсе не знаю, каково там живется-можется. Но скажу, что бывало хуже. Много хуже! — тут же составил компанию своему сопровождаемому Константин Алексеевич Юрасовский.
За последние полтора десятка лет этот выходец из старого дворянского рода Юрасовских столь сильно успел хлебнуть лиха, ожидавшего на чужбине большую часть российских эмигрантов, что от безысходности одним из первых обратился в «Союз возвращения на родину», когда через эту организацию начали зазывать «белоэмигрантов» послужить с оружием в руках республиканской Испании. Естественно, послужить не за просто так, а за возможность получения советского гражданства и последующего беспрепятственного приезда в СССР.
Создание еще в 20-х годах подобной организации, как Союз возвращения, являлось специальной операцией ВЧК, направленной на вербовку идеологически нестойких персон в среде белоэмигрантов. И далеко не все, кто пошел на сотрудничество с «красными», получили возможность вернуться на родную землю. Из числа же вернувшихся, опять же не все получили прощение и смогли начать спокойную жизнь на изменившейся родине. Многим же из тех, кто решил податься в Испанию, предстояло погибнуть в грядущих сражениях. И столь печальная участь совсем скоро ожидала бы самого Константина Алексеевича, если бы на него по счастливой случайности не пал выбор на роль переводчика для Геркана.