Харальд Поттер. Наследники Слизерина
Шрифт:
— Она же ещё не давала присягу — Тонкс ещё на стажировке.
— Тем хуже.
Виктор немного помолчал, покачиваясь с пятки на носок, и непроизвольно кладя руку на висящую у пояса рукоять меча.
— Кингсли, есть тут мысль, что сказать Скримджеру…
— НОРД! — послышался громогласный рык от входной двери особняка.
— А вот и Скримджер, — заметил Кингсли.
— Львёночек прибыл, — ухмыльнулся Виктор.
Скримджер и правда ворвался внутрь будто лев, со своей гривой волос… Как старый и довольно побитый
— Норд! — рявкнул он, указывая пальцем на Виктора.
Тот с преувеличенным вниманием осмотрел указующий на него перст, проследил за его направлением, будто бы удостоверяясь, что указывают действительно на него. И только затем лихо, но вальяжно козырнул.
— Я, сэр, так точно, сэр! С утра был, сэр!
— Два трупа, — выплюнул глава Аврората. — Два! Что ты можешь сказать на это, Норд?!
— Скажу лишь, сэр, что если бы я не прибыл сюда вовремя, — Норд покосился на Кингсли. — То трупов было бы значительно больше. И некоторые из них были бы с жетонами авроров. Вам оно было надо, сэр?
— Вопросы здесь задаю я! — рявкнул Скримджер. — Что вообще ты забыл в Рохэмптоне?!
— Так поесть заезжал. Знаете, сэр, какая тут у одного шаурмена отменная шаурма? Пальчики оближешь просто.
— Не правда ли очень удачное совпадение, сэр? — мягко заметил Кингсли. — Только лишь благодаря этому, никто из сотрудников Министерства, включая стажёра и инспектора ДМП, не погиб…
— Но это вовсе не означает… — громкости Скримджер не снизил, но что-то в его тоне выдало колебания — и правда ведь всё ещё обошлось относительно легко.
— Сэр, там репортёры! — крикнул один из дежуривших перед входом авроров. — И там…
— Гоните их в шею! — рявкнул начальник Аврората.
— Это официальная позиция и окончательное слово Аврората? — послышался самодовольный женский голос. — Чудненько!
— …там Рита Скиттер, сэр. Прикажете выпроводить?
— Дерьмо, — моментально прекратил орать Руфус, ругнувшись вполголоса. — Только не она.
— Мистер Скримджер. Мистер Скрииимджееер!..
— Ладно, заканчивайте тут, — брюзгливо произнёс начальник Аврората. — Я пообщаюсь с прессой, а вы…
Виктор в это время преданно поедал глазами начальство, но его единственный глаз поблёскивал откровенной насмешкой.
— А с вами… с вами, Норд, мы ещё поговорим завтра, — грозно рыкнул Скримджер, круто развернулся на каблуках и широкими шагами направился к выходу.
— Я прям весь дрожу, — ухмыльнулся седой. — Кингсли, напомни мне послать букет цветов мисс Скиттер. Великая женщина!..
— Значит, мне написать в отчёте… — протянул Бруствер.
— Именно. Всё вали на меня, а Тонкс упоминай как можно меньше. Я выкручусь. Она — вряд ли.
— В первый раз вижу, чтобы ты о ком-то так беспокоился, — улыбнулся старший аврор.
— Она добрая девочка, — отворачиваясь и выходя из гостиной, бросил
— Тонкс, значит… — улыбнулся Бруствер, когда Виктор ушёл. — Ну что ж… Удачи тебе, Тонкс. Будет непросто.
Глава 19. Замена ведущего игрока
Харальд Поттер бежал на урок трансфигурации, а слава бежала впереди него, поэтому господа мстительные слизеринцы со старших курсов почтили его полноценной засадой.
Подловили на перекрёстке, грамотно взяли в клещи, запулили навозной бомбой для отвлечения внимания, после чего слаженно ударили заклинаниями кожно-нарывного характера…
В чём же они ошиблись? Ну, не считая того, что сунулись к буйному пациенту с диагнозами «ушиб всего Поттера, а не только его мозга» и «острое воспаление хитрости».
А ошиблись они в том, что либо забыли, либо не знали о том, что Гермиона Грейнджер довольно неважно бегает по пересечённой местности Хогвартса.
И когда четверо слизеринцев захлопнули крышку западни, один из них оказался повёрнут спиной к девочке.
А что Гермиона? А Гермиона нынче была твёрдо уверена, что в любви и на войне все средства хороши, поэтому применила такой тактический приём как бесчестный удар в спину и сходу влепила оглушающим по первом противнику.
Худосочного вида четверокурснику «ступефая» вполне хватило, и студент упал лицом в пол, чего длинный слизеринский нос не перенёс и обиженно хрустнул. Гермиона резко затормозила и провернулась на месте, отчего висящая на её плече школьная сумка с учебниками по инерции крутанулась и долбанула ещё одного противника аккурат под колено.
В это время Харальд, который успел среагировать на засаду, увернулся от одного заклинания, повернулся боком, принял второе на свою школьную сумку и ударил в одного слизеринца «ступефаем». Продолжил пасс палочкой, выставляя щит, на который принял заклинаний от второго противника, неожиданно кувыркнулся вперёд и в сторону, и уже с пола ударил неочевидной «таранталлегрой». Вряд ли это можно было назвать танцем, но из-за конвульсивных сокращений мышц ног, слизеринец с разбега буквально подлетел вверх и грохнулся на пол головой. И так и остался лежать без сознания и с бессознательно дрыгающимися ногами.
Харальд быстро развернулся, готовясь разобраться с остальными… И обнаружил одного слизеринца, лежащего лицом вниз, с небольшой лужей крови около головы, а второго — как раз в тот момент, когда ему по затылку прилетело сумкой Гермионы. И на этот раз её направляла не Госпожа Инерция, а лично студентка Грейнджер.
Поттер болезненно поморщился — с учётом веса, это оружие было куда круче кистеня и по своей убойной силе приближалось к цепу-гасиле, призванному с одного удара валить тяжеловооружённого рыцаря.