Хайаса. Свет Ликующий
Шрифт:
– Хорошо, Ара йохтая, тогда заканчивайте свои дела, и на закате я жду тебя и твоих ближников у себя. Надеюсь, ты порадуешь нас интересными рассказами о дальних странах. А людям твоим в лагере я от себя пошлю десять бочонков меда хмельного, чтоб и твоим людям не было грустно здесь.
– Спасибо тебе за приглашение. Мы обязательно будем, – мы развернулись и пошли в лагерь.
Постепенно преодолевая недоверие и страх перед незнакомцами, то есть перед нами, вслед за детьми к нам в лагерь стала подтягиваться и молодежь из лидны. Сначала они со стороны наблюдали за нашей работой, потом разговорились, стали знакомиться, пошел обмен сувенирами. Вроде… неплохое начало.
– Ара, в натуре, а на фига стены ставить? Т'yт-то от кого защищаться! Местные… вроде нормальные люди, без заскоков, – опять заныл Ромка.
– Ромыч, а скажи мне
– Ни разу.
– Вот тебе и ответ. Как сказал современник, «хочешь мира, готовься к войне», потом поздно будет, – в который раз напомнил я Роме простую истину и прошел к своему шатру, который ставили первым.
У входа, положив на колени посох, сидел дед с длинной бородой. Он с интересом следил за работами, собственно, как и все местные, которые ходили в лагере. Подойдя к нему, я отстегнул мечи, снял шлем и доспехи, положил их у входа, подошел к дедк'y и присел рядом.
– Здравствуй, дедушка, не помешаю?
Он удивленно посмотрел на меня.
– Дедушка? Кто бы говорил. Ты на свои года посмотри, – фыркнул дед.
Теперь пришел мой черед удивиться.
– Ты… это о чем, дедуш… уважаемый? – я как-то не сразу сообразил, что имел в виду дед.
– Будто сам не понимаешь. Ты, небось… с самим Одином 48 аасидом 49 пехьйамааласедов 50 мед пил, а меня дедушкой обзываешь, – опять фыркнул дед.
48
Один – верховный бог в германо-скандинавской мифологии, отец и предводитель асов.
49
Aasid – Асы (вод.)
50
P~ohjamaalased – северные люди.
– С кем? – опять не понял я.
– В ваших землях его знают как Адон 51 аскеназов 52 .
У меня по спине прошел холодок… неужели нащупали ниточку?
– Расскажешь про них? – боясь вспугнуть удачу, осторожно спросил я.
– Так тебе лучше знать о них, Ара, отец дицев, – окончательно добил дед.
– Ты кто, дедушка? – обалдел я.
– Тьфу ты, – сплюнул старик, – да какой я тебе дедушка, что ты заладил!
51
Адон – в семитских языках господин. Также производное от Адон – Адонай, форма обращения к богу (или одно из имен бога).
52
Аскенасы (Асы) – потомки правнука Ноя. Придя в Европу, основали город Асгард, постепенно Аскенас трансформировался в Ас. В германо-скандинавской мифологии Асы – основная группа богов.
– Так имени твоего не знаю, – оправдался я.
– Сиили я, арпуйя – жрец, по-вашему, выходит… травник я, людей лечу, – представился старик.
– Так откуда обо мне-то знаешь?
– А по земле-то много сказаний ходит, а мы, арпуйи, хранители их, – объяснил Сиили.
– Расскажешь про этих асов?
– Расскажу, чего ж не рассказать, но не сейчас. Сейчас мне сейду 53 навестить надо. – жрец встал и пошел в сторону леса.
– Договорились, Сиили? – крикнул я ему вслед.
53
Сейд, также сейда – священный объект североевропейских народов, в частности, народа водь. Может представлять собой особенное место в горах, лесу, тайге, чем-то выделяющуюся скалу, приметный камень, пень, озеро, ручей, иное природное образование. Сейдами иногда также называют артефакты – сооружения из камней.
Да-а, странный старик.
Вечером нас встретили у ворот и проводили в чертоги Муссы Кару, где к нашему приходу уже накрыли столы. Для наших воинов тоже поставили столы, только за тыном, на ярмарочной площади, куда выкатили бочонки с медом и пивом. С ними за стол сели простые горожане, и пир у них пошел горой.
Отсутствие прессы и телевидения восполняли купцы, путешественники, бродячие певцы. Поэтому принимали их с удовольствием и, как малые дети, все сидели с открытыми ртами и слушали о чудесах в разных землях. Вот сейчас и наш Потапов, найдя свежие уши, в ярких красках рассказывал про храмы и пирамиды в Египте. Поляков взял уд 54 и заиграл – как всегда, «Город золотой». Люди затихли, слушая красивую мелодию, которая лилась из незнакомого для них инструмента.
54
Уд – струнный щипковый инструмент. Распространен в странах Ближнего Востока, Кавказа и Средней Азии, особенно в Сирии, Египте, Греции, Армении, Иране, Узбекистане, Таджикистане. Предшественник европейской лютни, а также гитары.
– Волшебный инструмент и волшебная мелодия, – произнесла Наарасьенис, утирая слезу. – А что вы, гости дорогие, не угощаетесь? Аль не нравится наше угощение?
– Нет, хозяюшка, напротив, все очень вкусно, – поспешил заверить я, а в доказательство отломил огромный кус от пирога с грибами и с удовольствием стал жевать.
Насчет стола могу сказать, что… северная кухня очень отличалась от той, к которой мы привыкли у нас на юге. Преобладали здесь разные каши и пироги, и, конечно, было много речной рыбы и дичи. Касты, озрикко, сурмикко, вампу-силакка, кагра киселя, сильму рокка рюиспииргаа 55 – названия блюд я, как ни старался, запомнить не смог. Поэтому, действуя по принципу «еду надо есть, а не читать», полностью отдался этому удовольствию.
55
Касты, озрикко, сурмикко, вампу-силакка, кагра киселя, сильму рокка рюиспииргаа – блюда водской кухни.
А к тому времени местные музыканты, приняв эстафету от Полякова, заиграли на каныле – местном аналоге гуслей, заплакала раккопилли, сарвипилли, а тола 56 задал ритм. Девушки подхватили мелодию, и полилась очень мелодичная, грустная песня, естественно, о безответной любви.
Пока я наслаждался песней, красивая белокурая девчушка поднесла мне чарку меду. Поблагодарив, я выпил и вернул ей чарку. Мусса Кару шикнул на нее, и она, прыснув, умчалась с глаз. Но вскоре девочка снова появилась в дальнем углу стола и, вперив в меня свои огромные голубые глаза с почти белыми ресницами, буквально стала сверлить меня взглядом.
56
Каныле, раккопилли, сарвипилли, а тола – водские музыкальные инструменты.
– Вот девка настырная, – Мусса Кару тоже заметил, – младшенькая моя, уже на выданье. Настырная ужасно. Вот наплачется мужик, что возьмет ее в дом, – усмехнулся он, – а я смотрю, наши девки на твоих воинов запали.
Но я поспешил успокоить хозяина:
– Ты не переживай, я своим насилие запрещаю – под страхом смерти.
– Да я не переживаю. Я вижу, кто предо мной – роовел 57 или честный человек. Я бы не обломил с тобой кусок хлеба, коль заподозрил бы нечистое.
57
R"o"ovel – разбойник.
– А не боишься, что эта красота белая смешается и потеряется? – спросил я, – мы же темные.
– Не-е, не боюсь, у нас кровь сильная. Многие здесь ходили, а водь как была белая, так и осталась.
В этот момент к нему подошел молодой воин и шепнул ему что-то на ухо. Мусса Кару нахмурился и повернулся ко мне.
– Ара, прости меня, но мне надо отлучиться.
– Какие-то проблемы? – забеспокоился я.
– Я скоро вернусь, – пропустил мой вопрос паа, – пока угощайтесь, – сказал он, встав из-за стола, и быстро вышел из светлицы.