Хайямиада Рубаи
Шрифт:
Пей все равно вино. Конец один -- могила:
Ведь даже царь Вихрам почил навеки в ней. [В-003]
[rum-0218]
Когда под утренней росой дрожит тюльпан,
И низко, до земли, фиалка клонит стан,
Любуюсь розой я: как тихо подбирает
Бутон свою полу, дремотой сладкой пьян!
[rum-0219]
У занимающих посты больших господ
Нет в жизни радостей от множества забот,
А вот подите же: они полны презренья
Ко
[rum-0220]
Жильцы могил гниют дни, месяцы, года,
Немало их частиц исчезло без следа.
Какой же хмель свалил их с ног и не дает им
Прийти в сознание до Страшного суда?
[rum-0221]
Джамшида чашу я искал, не зная сна, [Д-005]
Когда же мной земля была обойдена,
От мужа мудрого узнал я, что напрасно
Так далеко ходил -- в моей душе она.
[rum-0222] = [rum-0075]
.
.
.
.
[rum-0223]
Старайся принимать без ропота мученья,
Не жалуйся на боль -- вот лучшее леченье.
Чтоб стал ты богачом, за нищенский удел
Благодари светил случайное стеченье.
[rum-0224]
Я научу тебя, как всем прийтись по нраву:
Улыбки расточай налево и направо,
Евреев, мусульман и христиан хвали -
И добрую себе приобретешь ты славу.
[rum-0225]
Красой затмила ты Китая дочерей,
Жасмина нежного твое лицо нежней.
Вчера взглянула ты на шаха Вавилона
И все взяла: ферзя, ладьи, слонов, коней.
[rum-0226]
Сядь, отрок! Не дразни меня красой своей!
Мне пожирать тебя огнем своих очей
Ты запрещаешь... Ах, я словно тот, кто слышит:
"Ты кубок опрокинь, но капли не пролей!"
[rum-0227]
Закон незыблемый внушен сердцам людей,
Но сказано: "Ему покорствовать не смей!"
Увы! Что делать мне с приказом и запретом:
"Ты чашу наклони, но капли не пролей!"
[rum-0228]
У мертвых и живых один владыка -- Ты.
Кто небо завертел над нами дико?
– - Ты.
И тварь греховная, а Ты создатель мира;
Из нас виновен кто? Сам посуди-ка Ты!
[rum-0229]
Мне заповедь -- любовь, а не Коран, о нет! [К-021]
Я -- скромный муравей, не Сулейман, о нет! [С-005]
Найдете у меня лишь бледные ланиты,
И рубище, -- не шелк и не сафьян, о нет!
[rum-0230]
То не моя вина, что наложить печать
Я должен на свою заветную тетрадь:
Мне чернь ученая достаточно знакома,
Чтоб тайн своей души пред ней не разглашать.
[rum-0231]
Во мне вы
Пустое! Вы ль, ханжи, живете так уж свято?
Я, правда, пьяница, блудник и мужелюб,
Но в остальном -- слуга послушный шариата. [Ш-003]
[rum-0232]
За пьянство Господом не буду осужден:
Что стану пьяницей, от века ведал Он.
Когда бы к трезвости я сердцем был привержен,
Всеведенью Творца нанес бы я урон.
[rum-0233]
Скажи, ты знаешь ли, как жалок человек,
Как жизни горестной его мгновенен бег?
Из глины бедствия он вылеплен, и только
Успеет в мир вступить, -- пора уйти навек.
[rum-0234]
Я пью, -- что говорить, но не буяню спьяну;
Я жаден, но к чему? Лишь к полному стакану
Да, свято чтить вино до смерти буду я,
Себя же самого, как ты, я чтить не стану.
[rum-0235]
Прошу вас Мустафе мой передать привет [М-012]
И так его спросить: "Зачем лежит запрет,
О мудрый хашимит, на чистом соке гроздий, [Х-008]
Тогда как кислый дуг нам пить запрета нет?" [Д-012]
[rum-0236]
Хайяму я прошу мой передать привет
И на вопрос его такой снести ответ:
"Неправда, что вино я запретил; лишь глупым
Оно запрещено, а умным -- вовсе нет".
[rum-0237]
Египет, Рим, Китай держи ты под пятой,
Владыкой мира будь -- удел конечный твой
Ничем от моего не будет отличаться:
Три локтя савана и пядь земли сырой.
[rum-0238]
На стенах Туса я увидел утрем рано [Т-007]
Над мертвым черепом царя Кавуса -- врана. [К-005]
Он каркал: "Где они теперь, -- увы, увы!
–
Напевы бубенцов и крики барабана?"
[rum-0239]
Мы -- цель и высшая вершина всей вселенной,
Мы -- наилучшая краса юдоли бренной,
Коль мирозданья круг есть некое кольцо,
В нем, без сомнения, мы -- камень драгоценный.
[rum-0240]
Жизнь сотворивши, смерть ты создал вслед за тем,
Назначил гибель ты своим созданьям всем.
Ты плохо их слепил, так кто тому виною?
А если хорошо, ломаешь их зачем?
[rum-0241]
На свете можно ли безгрешного найти?
Нам всем заказаны безгрешные пути.
Мы худо действуем, а ты нас злом караешь;
Меж нами и тобой различья нет почти.
[rum-0242]
Не беспокойся! Путь начертан твой -- вчера,
Страстям разрешено играть тобой -- вчера.
О чем тебе тужить? Без твоего согласья