Химера
Шрифт:
Под утра армия достигла города, построилась в шеренгу и встала вдали от городских стен.
Глава 41
Вилдмонд. Военный лагерь за городскими стенами
"Идущий по пути познания, блуждающий в лабиринте загадок и тайн, помни — магия порталов опасна. Требует она владения методами цифирными, численными и нумерическими, но даже они не обезопасят тебя полностью. Помни, как погиб создатель этой магии, Рувин Даелен"
Старый
Старого мага звали Кальварус. Кальварус "Осторожный", не самый великий и не самый красивый титул. Он был одет в чёрную мантию, расшитую по краям серебром, и рядом с ним стоял металлический посох с закованным в металл драгоценным камнем.
Кальварус покачал головой, взял со стола книгу про Улиуса и открыл на случайной страницы. С рисунка на него смотрело чудовище. Женская, человеческая фигура, со звериным хвостом, звериными ушами и кошачьими глазами на человеческом лице. Химера смотрела на него безразличными глазами и равнодушно жевала рыцаря, товарищи которого безуспешно пытались ранить её алебардой. Не прекращая жевать рыцаря, чудовище отбивалось от них тремя топорами, один из которых оно держало хвостом, и ростом оно было не меньше трёх дворфских метров, если, конечно, художник не решил ничего приукрасить.
Кальварус закрыл книгу, положил на стол, откинулся на стул и устало осмотрел своё скудное окружение. Земляной пол, кое-как покрытый потрёпанной шкурой, простая походная кровать, стол с синеватой магической лампой, которая уже начинала тухнуть, и матерчатые стены походной военной палатки. И походная сумка рядом с кроватью. Не самые богатые покои для семидесятилетнего мага.
— Нужно было взять ученика. — мрачно сказал маг. Какой-нибудь оболтус в обмен на заклинание света и огненной искры радостно обустраивал бы его жилище. Кальварус прикоснулся к угасающей лампе и потушил её. Затем снова погрузился в раздумья.
Срок человеческой жизни слишком короток для мага и немногочисленные пожилые маги искали способ его продлить. Успеха достиг лишь один — Алахард. "Величайший Архимаг" никому не понятным образом жил уже несколько сотен лет, занимался исследованиями, и иногда помогал людским королевствам в конфликтах с нечеловеческими соседями. В конфликты с людьми Алахард не вмешивался. Кальварус, как и многие другие маги до него, пытался найти намёк на секрет в работах Алахарда, но не находил ничего. Ничего, кроме зубодробительно сложных формул и всё более причудливых тем исследований.
Кальварус сплюнул, взял посох, и попытался восстановить последовательность из книги по портальной магии. Наморщив лоб, он приблизительно прикинул нужную порядок действий,
Входная завеса портала распахнулась.
— Ваше магичество! Его сиятельство желает вас видеть. — в шатёр мага засунул голову один из солдат. Молодой деревенский парень, которого поставили под копьё. Он удивлённо уставился на портал, затем на Кальваруса. Кальварус же задумчиво посмотрел на портал, потом на солдата. Солдат слегка побледнел. Кальварус зло выдохнул.
— Веди! — раздражённо бросил маг, встал, и закрыл нестабильный портал коротким движением. Солдат торопливо закивал. Кальварус вышел из палатки и пошёл вслед за ним.
Поиск работ Алахарда требовал ресурсов, и Кальварусу понадобились деньги. Местные дворяне опять затеяли какой-то бессмысленный конфликт, и им потребовались маги, чтобы покрасоваться. Кажется, в этот раз Редфорды что-то не поделили с Крауфордами. Кто-то кого-то отравил, кто-то покусился на чьи-то земли, воззвал к королю, говорил о справедливости, выскочках и молокососах, неспособных и недостойных, и прочих бесполезных дворянских глупостях. Кальваруса это не интересовало. Его позвали присмотреть за десятком магов новичков, и посулили неплохую сумму за участие, и потом предложили ещё чуть больше, за роль временного советника. Армия встанет под стенами, кого-то там напугает своей мощью, и все пойдут домой. Без потерь.
Так считал его сиятельство, граф Дрейк Редфорд, который изволил лично возглавить войско, подошёл к делу с размахом и собрал армия в целых семь тысяч человек. Гигантская армия выглядела внушительно. По дороге к шатру, Кальварус оглянулся на город вдали. Стояло раннее утро, солнце только поднималось в багровом небе. Кальварус отметил, что бургомистр, если он там был, зачем-то разобрал одну из городских башен. В лагере стоял шум. Солдатня перешучивалась, кто-то готовил, особняком от всех стояли рыцари, и на простолюдинов не обращали внимания. Несколько из них молились походному алтарю одной из богинь света.
Его сиятельство изволил ожидать Кальваруса в роскошном походном шатре, у входа в который стояли рыцари. Внутри на полу лежал дорогой ковёр, ложе было намного лучше, а в центре стоял стол, вокруг которого стояли несколько хмурых командиров. Его сиятельство сидел на изысканном стуле. Дрейк Редфорд был чуть полноватым мужчиной пятидесяти лет. Высоким, седым, ухоженным и с острым, пронзительным, взглядом. Его сиятельство изволил надеть походную броню без излишних изысков. На столе перед ним лежали несколько свитков.