Химера
Шрифт:
— А были, крысы? — спросила Белра.
— Были. — вдруг сказал Рисска. Её тарелка снова опустела, и она теперь взялась за бочонок. Явно собираясь пить остатки через край. Обхватила бочонок с боков, приподняла, начала пить.
— А что её в свидетели не позвал? — спросила Белра. За её спиной два дворфа смотрели, как Рисска допивает бочонок супа.
— А кто ей поверит? Ты посмотри на неё! — грустно сказал Каррум, показывая на Рисску.
Почти человек. На голове звериные уши. Кошачьи? Хвост. Звериные глаза с вертикальными зрачками, как у хищника и странные двухрядные зубы, очень и очень
Рисска поставила пустой бочонок на землю, и облизнулась. От неё, кажется, пошёл пар. Доверия это создания точно не вызывало.
— Вот ты вот кто? — спросил у Рисски Каррум.
— Моя большой страшный монстр! Рыр! — подурачилась в ответ Рисска, и скорчила рожицу. Каррум чуть вздрогнул, вспомнив первую встречу.
— Видишь? — спросил он у Белры, показав на Рисску.
Белра задумалась. Каррум принялся за следующую кружку эля. Рисска же села на пол, взяла со стола одну из труб, и вертела её в руках. Понюхала в сторону кружек Каррума и поморщилась. А потом принюхалась.
— Ты же в кузнице работаешь? — спросила Белра у Рисски. Та кивнула.
— А зачем? — уточнила Белра.
— Дадут значки. Адамантин. — сказала Рисска и опять стала нюхать.
— Когда дадут? — допытывалась Белра.
— Когда закончат. — сказала Рисска, и встала.
— А когда закончат?
— Сегодня. Кузнец… — она замолчала. Её уши встали торчком. Она нюхала воздух, вытянувшись, затем схватила два куска трубы и побежала к выходу, не попрощавшись.
— Эй, ты куда! — выкрикнула ей Белра, но Рисски уже и след простыл. Белра вздохнула.
— Смотри. — она повернулась к Карруму. Тот уже закончил четвёртую кружку. — если ей серебряный знак доверия дадут, она может за тебя поручиться. Её слово не будет пустым звуком, даже если не отдаст значок. Сможешь убедить старейшин.
Каррум повернулся к Белре.
— Дело не в вере. — сказал он уставшим голосом. — Они обязательно придут. Десятки, сотни, тысячи. Хлынут лавиной. Мы не будем готовы. Это будет скоро.
Белра покачала головой, хлопнула Каррума по плечу, и пошла назад к стойке. Каррум всё-таки смог напиться. К восьми кружкам эля добавились ещё восемь, потом ещё, потом он уснул, блаженно улыбаясь, прямо за столом. Ему снилось детство. Бабушка готовила суп, мясной и без грибов.
Каррум улыбался во сне. А через несколько часов над городом зазвонил колокол общей тревоги.
***
Великая Академия Знаний
Карета чуть качнулась, медленно, аккуратно и неторопливо коснулась камня мостовой полозьями, без единого скрипа или скрежета остановилась. Вокруг кареты стояли люди с алебардами, в тяжёлых доспехах, напряжённо глядя вверх. Из-за них осторожно выглядывал человек в парадном пальто, и опасался подходить ближе. Он стоял рядом с небольшим сигнальным колоколом и был готов начать трезвонить в любой момент. Позади него стоял дворф, а рядом с ним — фигура в робах с капюшонам. Ещё дальше виднелась платформа на колёсах и с рычагами.
С хлопаньем крыльев на землю спустились четыре грифона. Аккуратно, образцово уселись неподалёку от кареты, и замерли как статуи. Отстегнулся от
— Всё в порядке! В этот раз всё в порядке!
Ему никто не верил. Люди и нелюди ждали подвоха. Подвоха не было. Грифоны не буянили, карета стояла неподвижно, только что ошейники грифонов чуть светились.
Кучер подошёл к карете, открыл дверь, и оттуда выскочила с зелёным лицом Кассандра Холл. Одетая в этот раз на манер дворецкого в чёрный костюм, спотыкаясь, она бросилась к каменным перилам ограды, перегнулась через них и её стошнило. Где-то минуту её пустой желудок тщетно пытался выдавить хоть что-нибудь. Её очки в этот раз ждали своего часа в кармане, и не упали вниз. Фигура в робах неторопливо подошла к Кассандре. Следом семенил дворф.
— Самка не переносссит полёты. — просвистела фигура в робах, подходя к Кассандре. Под капюшоном поблёскивали глаза рептилии. Ящеролюд.
— Сссмотри на меня. Теперь замри. Взгляд в левую ссссторону. Правую… — командовал ящер.
Кассандра слушалась. Кажется так было в прошлый раз.
— Усссталости нет. Это выпить сссейчассс. — сказал Ящер и протянул зелье.
— Грубый ты, Крар. Так не женишься никогда. — вздохнул Дворф, Баррум Тедек.
— Уже женилсссся. — отрезал Крар. Его полное имя было "Крар-Нанел-Тлик-Кслтикстип". — Воссссемь отпрыссссков.
Баррум удивлённо уставился на Крара. Ящеролюд внезапно оказался семьянином. Дворф помотал головой и повернулся назад к Кассандре:
— Приветствую снова, мисс Кассандра.
— Этот ящер тоже приветссствует. — вторил Барруму Крар.
— Поедете с нами? Али пешком? — поинтересовался Баррум.
Кассандра вздохнула. В этот раз всё получилось лучше. Не было хаоса, раненых загонщиков или беснующихся грифонов, хотя летать она по-прежнему не любила.
— С вами. Только заберу сумку.
Кожаную наплечную сумку с письмами и вещами ей передал кучер.
— Код один один! — выкрикнул Баррум. — заканчиваем!
Бронированные люди стали отходить от грифонов, закидывали алебарды на плечо, и собирались на платформе с колёсами. Двое из них примерились к рычагам — качелям. Последней на платформу забралась Кассандра. Два человека стали раскачивать "качели", и вагонетка, позванивая колокольчиком, развернулась, покатилась по двенадцатой посадочной площадке вглубь Академии знаний.
— Опять вссстречающий ссс лессстницы навернулссся. — сообщил Крар, ящеролюд. — Говорил перила поссставить.
— Поэтому приехали мы. — кивнул дворф. — ну и в прошлый раз грифоны будто свихнулись. Вот мы на всякий случай заранее. Глава разозлился бы, если б что стряслось.
— Ссстрашен, когда злитссся. — кивнул Крар.
Кассандра поёжилась. Злого Кармина, главу Академии она никогда не видела, но зрелище должно было быть пугающим.
Вагонетка-платформа неторопливо катилась по двенадцатой посадочной площадке — мосту полуарке, что вытягивался из башни знаний на шестидесятом этаже. Выстроенные из больших арок этажи были очень высокими. Внизу, за каменными перилами, виднелся лес, но разглядывать его не было времени. Позвякивая колокольчиком, вагонетка покатилась по каменным коридорам и залам башни, к дверям главы, где Кассандру уже ждали.