Хирохито - герой Японии
Шрифт:
Хирохито – герой Японии
На ярко голубом небе ослепительно сияло Солнце, заливая своими лучами зеленые малолюдные улицы в пригороде Токио. Ногуру, пятнадцатилетний юноша в школьном черном костюме под белую рубашку с черным кожаным портфелем, подошел к небольшому двухэтажному домику. Домик был обычного сероватого цвета и ничем не отличался от других домов по соседству. С одной стороны фасад дома прикрывала раскидистая крона дерева с необычайно искривленными волнообразными стволом и ветвями. Вход в дом утопал в аккуратно подстриженных кустарниках. Ногуру не стал стучать в дверь, он просто стоял, топчась на месте и поглядывая по сторонам. Улочка была пустынной. Спустя несколько минут входная дверь отворилась и из нее вышла Ссацу, ровесница Ногуру, она была в строгой школьной форме черного цвета и белой рубашке.
– Привет, Ногуру, – сказала Ссацу и протянула ему свой портфель.
– Привет, Ссацу, – ответил Ногуру, беря портфель девушки.
Они неспеша направились вниз
– Привет любовнички! – засмеялся Номуро.
– Мы друзья, – поправила его Ссацу.
– Ну да! – продолжил смеяться Номуро.
Ногуро промолчал.
– Опять вы дурачитесь, – укоризненно сказала Ссацу.
– Так ведь веселее, – ответил Номуро, раскачивая свой портфель.
В этот момент сзади подбежал Тиро и ударил Номуро своим портфелем по голове. Номуро от неожиданности на мгновение растерялся, сделав глупое лицо с отвисшей челюстью, но придя в себя, погнался следом за Тиро, который скрылся за входными дверями школы.
– Вот идиоты! – подытожила Ссацу.
– Да, – согласился Ногуру, пропуская Ссацу вперед и придерживая дверь.
Когда Ссацу и Ногуру вошли в класс, Тиро и Номуро сидели за своей партой. Номуро уже успел заехать Тиро портфелем, и они были квиты, поэтому Номуро обнимал Тиро рукой за шею. Они о чем то шептались и ржали.
Прозвенел звонок, но учителя еще не было в классе.
– Странно, – подумала Ссацу, – обычно господин Хон всегда приходит раньше звонка.
Но потом послышался шум и разговор в коридоре. Шаги приблизились, дверь отворилась, и в комнату вошел какой-то морщинистый старик. Господин Хон зашел следом. Прошла минута полной тишины. Старик изучал своим колючим взглядом класс, а класс изучал старика.
– Сегодня у нас большой гость, – начал господин Хон, – это герой войны, господин Хирохито.
В классе послышался тихий смех. Это смеялся Номуро, которому Тиро что-то шептал на ухо. Но колючие глаза старика тут же впились в Номуро, и тот потерял дар речи. Затих и Тиро.
– Господин Хирохито расскажет нам историю о том, за что он получил награду героя Японии.
После небольшой паузы господин Хирохито откашлялся и начал свой рассказ. Говорил он так, словно рассказывал эту историю тысячу раз.
– Во время войны я был командиром специального диверсионного отряда. Кроме мужчин в отряде было две женщины – связист Сико и медик Сатори. Всего, включая меня, было семь человек. Диверсантов звали Муро, Нагава, Хоко и совсем молодого – Тото. Мы были молоды и в отличной физической форме – не то, что нынешние молодые люди, – с презрением Хирохито провел взглядом по классу, – слюнтяи. Мы были полной вашей противоположностью! После нескольких несложных заданий мы наконец-то получили настоящее, достойное нас задание, которое могло стать серьезной проверкой для каждого из нас. Это была секретная миссия, о которой сообщили всю информацию только мне. Больше никто не знал о целях нашего задания. Своим подчиненным я рассказал только легенду, чтобы они без лишних вопросов достигли места назначения. Мы были солдаты, а для солдата главное что? – Хирохито сделал паузу, как бы ожидая ответа, – для солдата главное – это беспрекословное подчинение приказу. Солдат не должен думать, это мешает ему выполнять приказ. За него думает его командир. Итак, мы отправились выполнять нашу секретную миссию. С тех пор прошло много лет, и теперь это уже не тайна, поэтому я могу рассказать вам все как есть, чтобы вы выросли мужчинами, а не слюнтяями.
Наш враг хитростью хотел подорвать целостность нашего государства, чтобы ослабить его и захватить. Для этого враг тайно переправил деньги и оружие коммунистической организации на острове Хоккайдо. Коммунисты должны были подкупить местное население обещаниями и устроить бунт, целью которого было отсоединение острова от Японского государства и провозглашение независимости. Правительство об этом узнало вовремя, но переброска войск затянулась. За это время коммунисты создали отряды самообороны и заняли удобные позиции. Часть обманутого населения, в основном беднота, поддержали восстание и были настроены решительно на защиту острова. Враг сулил подмогу. Наша миссия заключалась в том, чтобы под прикрытием ночи на рыбацкой лодке достичь острова и там затаиться для выполнения секретного приказа. Наш путь был не близким. Сначала мы двое суток ехали в железнодорожном товарном вагоне, спали просто на полу,
Школьники слушали Хирохито с интересом, несмотря на его выпады в их сторону.
Рассказ Хирохито был интересным. Ссацу думала о том, что так и надо Хирохито, что Сатори правильно поступила. Ссацу почувствовала что-то общее с Сатори, она посмотрела на своего друга Ногуру. В ее взгляде появилось что-то новое. Впервые она подумала о Ногуру не как о друге. Он напоминал ей молодого бойца Тото, которого полюбила Сатори не за что-то, а просто так. Может быть, ее сердце почувствовало чистое и светлое сердце Тото, в котором горела любовь к Сатори, в которой в эти ужасные годы войны так мало осталось от женщины. Ногуру почувствовал пристальный взгляд Ссацу, он повернул голову, и словно поток свежего воздуха дунул ему в лицо. Ногуру заметил перемену в Ссацу. Его это и пугало, и волновало, как все новое и непривычное. Ногуру ранее не знал подобных ощущений, и был еще не готов к ним, но его сердце уже билось чаще. Японцам иногда так трудно показать свои чувства человеку, которого любишь.
– Да, без сомнения у женщин отсутствует всякая логика, – продолжил Хирохито после недолгого пребывания в задумчивости. Итак, стучали колеса, дверь товарного вагона была открыта, и мимо нас проплывали поля и деревни. Так мы и ехали, пока не достигли маленькой станции на побережье. Тогда мы выгрузили из вагона наше снаряжение и погрузили его в кузов грузовика. Снаряжения было много, и оно прилично весило. Мы везли с собой миномет, два ящика мин и ящик со взрывчаткой, не считая патронов и стрелкового оружия. Каждому досталась часть груза. Так, Сатори несла сумку с гранатами и сумку с медикаментами. Муро – миномет, а Нагава и Хоку – ящик с минами. Сико, кроме радиостанции, несла ящик со взрывчаткой. Я и Тито несли второй ящик с минами. С грузовика все это мы перегрузили в лодку в маленькой бухте, где нас ожидал матрос. Он должен был доставить нас незамеченными на остров Хоккайдо. Когда мы погрузили снаряжение в лодку, было утро, и нам предстояло провести весь день в ожидании, пока не начнет вечереть. На берегу, на песке находилось несколько лодок, в которых мы расположились, чтобы отдохнуть перед ночным путешествием. Из-за облаков то и дело выглядывало солнце, был слышен тихий шум прибоя. Сико в установленное время вышла на связь с командованием, но новых приказов не было. Поэтому Сико сложила раскладную антенну в сумку с радиостанцией. Она все время молчала, поэтому никто из нас ничего не знал о ней, кроме, разве что того, что она хороший солдат, а это и так было сразу понятно. Иногда она доставала из сумки, где хранилась радиостанция, фотографию, и сидя в стороне, долго смотрела на нее, потом прятала обратно. Мы не знали, что на той фотографии, хотя нас разъедало любопытство. Но Сико никогда не оставляла сумку и носила ее все время с собой. Нагава иногда смотрел на Сико, как она разглядывает фотографию, и ревновал. Он всем рассказывал, что Сико его девушка. Хотя она смотрела на Нагаву, словно через стекло, не замечая его. Как-то Нагава подкрался и увидел через плечо Сико эту фотографию. На фотографии оказалась семья Сико, ее мама, отец и двое сестер. После этого Нагава перестал ревновать Сико, продолжая всем говорить, что Сико его девушка. Как-то Муро спросил у Сико, как она относится к Нагаве, она спросила: «А кто это?» Как оказалось в последствии, Сико была родом с Хоккайдо, что могло помешать выполнению нашего задания.
Солнце уже садилось, окрашивая волны в розовые цвета. Мы вышли на лодке в направлении острова Хоккайдо и рассчитывали через несколько часов достичь побережья в безопасном месте. Быстро стемнело. Матрос уверено шел по курсу. Море было спокойным. Как и ожидалось, мы скоро увидели вдалеке огни. Матрос сообщил, что дальше пойдем на веслах. За одно весло сел матрос, а за второе Тото. Было видно, как он смотрит на черный профиль Сатори и улыбается. Даже в такие ответственные моменты он не мог вести себя профессионально, он был еще не готов к таким заданиям. Для этого необходима дисциплина и еще раз дисциплина.