Хладнокровное предательство
Шрифт:
– Очень может быть, что запонку унес Хью Робинсон. Может, он пожалел, что сгоряча поделился опасениями насчет сына, и решил спрятать улику, желая пощадить память о мальчике.
Мэгги с трудом растолкала своего маленького жильца, с трудом вытащила из-под одеяла и заставила надеть резиновые сапоги. Еще не до конца проснувшись, мальчик что-то проворчал.
– Нам надо покормить овец. И лучше сделать это ночью, раз тут весь день рыщут посторонние люди. Я тебе говорила!
Но он отпрянул от нее.
– В
Мальчик вцепился в толстый, густой мех на шее собаки, за ошейником. Он гладил собаку, перебирал мех пальцами. А потом взял у Мэгги ведро и вышел в холодную ночь.
Мэгги караулила на крыльце. Она боялась не только того, что мальчик сбежит. Куда страшнее, если кто-то внезапно набросится на него из темноты.
– Совсем сдурела! – вслух обругала она себя.
И все же она так и не смогла заставить себя войти в дом, пока не увидела, как мальчик спускается с холма, волоча за собой ведро. Сибил плелась за ним по пятам.
Один раз собака остановилась и обнюхала снег, и мальчик повернулся к ней. Мэгги не могла понять, говорит ли он с собакой или просто гладит ее по голове. Потом Сибил затрусила с ним рядом. Ее как будто совсем не беспокоила его немота. Любовь Сибил была слепой и безусловной.
Мэгги вздохнула с облегчением, когда мальчик и собака благополучно вернулись во двор.
«Что будет делать Сибил, когда он уйдет? – спросила она себя, широко распахивая дверь. – И что буду делать я?»
Вторая мысль шла по пятам за первой. Она отогнала ее, злясь на себя.
Никуда мальчик не денется. Она и ее топор обо всем позаботятся.
Глава 28
Грили прислал в гостиницу телеграмму для Ратлиджа, сопроводив ее запиской:
«Сын булочника принес ее с утренней почтой. Я получил и ответ от коллег на побережье. Последний раз туристы спрашивали о старой дороге в Эрскдейл прошлым летом».
«Значит, Тейлор исключается», – заметил Хэмиш.
– Не обязательно, – возразил Ратлидж, вскрывая телеграмму. Он застыл на месте, глядя на напечатанные слова:
«Главный констебль недоволен ходом следствия. Вы отстранены от дела. Следующим поездом на север прибывает Майклсон».
Телеграмма была подписана старшим суперинтендентом Боулсом.
«А ведь я тебя предупреждал!» – злорадно воскликнул Хэмиш.
Отстранен…
Такого еще не было, хотя Боулс иногда злился и угрожал ему, если страх преодолевал в нем доводы разума. Майклсон – известный подхалим, приятель Боулса… Интересно, что он сделает на его месте?
Понимая, что Боулс дышит ему в затылок, Майклсон наверняка постарается закончить
Сюда слетятся репортеры со всей страны, Боулс будет говорить о важной роли Скотленд-Ярда, который вершит правосудие над нарушителями Шестой заповеди – «Не убий». Старший суперинтендент обожал распространяться на эту тему.
Он даже не заикнется о нарушении Девятой заповеди – «Не произноси ложного свидетельства на ближнего твоего».
Элизабет Фрейзер, передавшая ему телеграмму, тихо спросила:
– Плохие новости, да? Мне так жаль. Значит, вам придется кого-то арестовать.
Хотя Ратлидж глубоко задумался, ее слова он услышал.
– Да, Скотленд-Ярд кое-кого арестует, – ответил он. Сложив телеграмму, он сунул ее в карман и отрывисто сказал: – Извините, у меня срочное дело.
Вернувшись к себе в комнату, он сел за небольшой письменный стол у окна и начал составлять список того, что ему известно, а что неизвестно. В конечном счете все распределилось примерно поровну. У него несколько подозреваемых, и у каждого имеется довольно веский мотив.
Джанет Аштон – ревность. Вполне возможно, она замыслила убийство, когда сестра отказалась вернуться к первому мужу и не дала Джералду жениться на другой.
Пол Элкотт – жадность. Он не возражал против женитьбы брата на вдове с двоими детьми. Но близнецы воздвигли препятствие между ним и отцовской фермой. Наверное, он не выдержал после того, как Грейс благополучно разрешилась от бремени. К тому же дела в «Бараньей голове» шли хуже некуда.
Джош Робинсон – месть. Близнецы теснее привязали его мать к Джералду Элкотту. Джош и раньше убегал из дома и часто прогуливал школу. По словам учителя, на севере ему не нравилось. Не обзавелся мальчик и друзьями, которые могли бы скрасить его существование. Позднее ему отказали в возможности жить с родным отцом. Не тогда ли он решил, что убийство близких – единственный способ освободиться?
Был, правда, еще Бертрам Тейлор, который затаил злобу на Джералда Элкотта. И Хью Робинсон, которого, хотя сам он ни в чем не был виноват, вынудили отказаться от жены и детей. И даже Гарри Камминс, которого влекло к Грейс. Но зачем ему убивать любимую женщину? А может, ему горько было видеть ее счастье и он пошел в метель стереть с лица земли семью, которой завидовал?
Хэмиш спросил: «А о его жене ты разве не подумал? Она ревновала к женщине, на которую положил глаз ее муженек!»
Как Ратлидж ни сомневался, он все же добавил Веру Камминс в список подозреваемых. Пусть она кажется хрупкой и беззащитной, в ней чувствуется большая внутренняя сила. Она любит Гарри, ревнует его, ей пришлось многое перенести ради него. Возможно, она оказалась недостойной его.