Ходячие мертвецы Роберта Киркмана. Найти и уничтожить
Шрифт:
– Похоже, то, что случилось, уже случилось.
Серьезный тон ее голоса – непреднамеренная его трагичность, больше говорящая об усталости, нежели об ужасе – привлек внимание мальчика.
– Кто это сделал? – просипел Томми голосом, переполненным тоской и ужасом, глядя на заброшенное здание почты из красного кирпича с заколоченными окнами и древней вывеской с улыбающимся почтальоном и пышущим свежестью семейством, которое вне себя от радости получает посылку от тетушки Эдны.
– Кто, на хрен…
– Соберись, Томми. – Лилли указала на плотную чащу деревьев на юге. – Мы пойдем через южные ворота… если гребаные ворота все еще там.
Обернувшись
– Наблюдайте за всем подозрительным. Быть тише воды, ниже травы и постоянно смотреть, что за спиной. – Все кивнули. – Хорошо, работаем.
Эмоции накрыли Лилли, когда она повернулась и повела людей мимо Пигги Вигги к воротам. Тишина давила на них. За баррикадой они не нашли ни Барбару, ни Дэвида, ни кого-либо из жителей. Ходячих тоже не было видно.
– Где хотя бы одно гребаное тело?
Адреналин будто запускал импульсы вдоль позвоночника Лилли, в результате чего у нее возникло настолько сильное желание стремительно пронестись по городу, что перехватило дыхание. Где-то там детишки Дюпре, Стерны, мама Мэй и Клинт Старбридж. Но она подавляла эти импульсы. Сейчас первоочередной задачей являлась оценка угрозы. Им необходимо быстро и спокойно все обследовать и понять, что им противостоит.
Через мгновение ее взгляд зафиксировал лесок, за парковкой у супермаркета. На краю леса Лилли увидела с дюжину ходячих, которые были связаны и до сих пор окутаны синевой оружейного дыма.
Где-то на задворках сознания все обнаруженные детали сложились и выстроились в картину нападения.
Те, кто вторгся в город, вероятно, пришли с северо-востока, используя ходячих, шатавшихся по ближайшим лесам сегодня утром. Оценив устроенную бойню – большинство убиты одиночными выстрелами в голову и аккуратно выстроены вдоль сосен, – Лилли пришла к выводу, что нападавшие были очень организованы, очень опытны. Но с какой целью? Зачем тратить ресурсы и энергию на столь дорогостоящее предприятие, как нападение на город?
Паника комком стояла в горле, пока Лилли шла по Фолк-авеню до ворот. За последний год город вырос и стал способен полностью себя поддерживать – сбылся один из долгосрочных планов Лилли – как за стеной, так и во внутренних пределах. Небольшие одноэтажные дома вдоль Фолк-авеню были модернизированы самодельными солнечными батареями, огромными цистернами для фильтрации воды из пруда, которую использовали для мытья и стирки, а также добавились массивные компостные зоны на заднем дворе для удобрений. Несколько месяцев назад Дэвид Стерн начал собирать лошадиный навоз для компостных ям, в попытке использовать каждую толику природных ресурсов с максимальным эффектом.
Лилли остановилась у ворот и быстро прошептала, но достаточно громко, чтобы ее могли услышать, несмотря на ветер.
– Держитесь вместе, внимательно следите за всем, не болтайте, если в этом нет необходимости, и берегите боеприпасы. Напоретесь на ходячего – используйте холодное оружие. Не разбредайтесь. Я не хочу, чтобы кто-то из вас попал в засаду.
Все еще не веря в происходящее, Томми спросил:
– Что, если это ловушка?
Лилли свысока посмотрела на него, передернула затвор «ругера», проверила обойму и убедилась, что все в норме. После этого, еще раз бросив взгляд на Томми, ответила:
– Если это ловушка, то мы должны сражаться, чтобы из нее выбраться.
Перехватив пистолет двумя руками, она повела
В первые годы чумы оставшиеся в живых узнали горькую правду друг о друге. Хотя ходячие, безусловно, и создавали серьезные проблемы, печальнее всего было то, что реальная угроза исходила от живых. На какое-то время мир людей превратился в тигель, в котором переплавлялись межнациональные конфликты, варварство, корыстные устремления, бессмысленные территориальные проблемы. Однако в последнее время казалось, что конфликты между выжившими стали все более и более редкими. Неспровоцированные атаки почти прекратились. У тех, кто выжил, сложилось другое отношение к конфликтам: противоборство выживших – это разрушительный, трудоемкий и нелогичный процесс. Человечество столкнулось с угрозой неотвратимого исчезновения. Энергию стало выгодно тратить лишь на оборону. Поэтому Лилли и остальные и были озадачены этим необъяснимым нападением на город. Еще больше их озадачило то, что они нашли лежащим на земле, около лестницы, ведущей в здание суда.
– Тормози! – прошипела Лилли, подняв руку вверх, а затем указала на тело у стены в соседнем переулке, напротив небольшого здания причудливой архитектуры.
Здание суда в романском стиле с декоративными колоннами, облупленной белой краской и куполом медного цвета уже более ста лет являлось центром города, его нервом. Различные власти, которые существовали в городе, в том числе тиран Филипп Блейк, использовали это здание для разных целей: проведение торжественных встреч, неофициальных мероприятий, в качестве штаба или как место хранения общественных ресурсов. До сегодняшнего дня совет из пяти деревень собирался в одной из задних комнат здания. Но теперь двойные двери здания стояли нараспашку, и ветер гонял мусор по лестнице и вестибюлю. Место выглядело разграбленным. Но не это сейчас беспокоило Лилли. В жуткой тишине, которая охватила города после нападения, пожары почти полностью прекратились, а задымление рассеялось, не было видно никого из людей. До сих пор.
– Боже милосердный, – прозвучал за спиной Лилли сдавленный голос Нормы Саттерс. – Это Гарольд? Лилли, это Гарольд?
– Норма, держи себя в руках! – Лилли бросила взгляд на остальных. – Всем держать себя в руках и оставаться на месте!
Майлз Литтлтон подошел поближе к Норме и попытался ее успокоить:
– Ничего страшного, сестренка…
– Отвали! – с яростью в голосе вскрикнула Норма и вырвалась из его объятий. – Это же Гарольд!
– Соберись, черт тебя побери! – рявкнула Лилли, держа пистолет наготове, спереди и сбоку, чуть ниже области периферийного зрения (как учил ее Боб). Она быстро осмотрела каменные ступени вокруг покореженного тела. Несмотря на тревожное молчание и звуки ветра – лишь они раздавались в этой тишине – Лилли чувствовала, что где-то здесь кроется ловушка.
Она быстро осмотрела крыши, от выбеленной солнцем водонапорной башни до такой же по цвету башенки на здании в северо-западной части площади. Никаких признаков снайперов. Нет даже признаков, что кто-то залег где-то в ожидании. Даже ходячие, которые, по-видимому, забрели в город через открытые ворота, были быстро и эффективно уничтожены неизвестными: много разорванных останков до сих пор лежали вдоль бульваров и канав города. Теперь селение погрузилось в тишину, сонную и буколическую, как это должно было быть в 1820 году, когда Вудбери впервые пророс из красной глины Джорджии в качестве крошечного городка у железной дороги.