Холодная ночь
Шрифт:
Снизу донесся какой-то шум, и я посмотрела на землю. К моему удивлению, на подъездной дорожке припарковались несколько пикапов, а по территории расхаживали не меньше дюжины человек. В те два лета, что я провела в академии, здесь было невыносимо тихо. Никто не приезжал, за исключением службы прачечной и нескольких пикапов доставки. Так кто все эти люди?
Впрочем, стоило мне разглядеть, что все они в комбинезонах, как я поняла, в чем дело. Это рабочие, восстанавливающие «Вечную ночь».
До этой минуты
И тут в моей спальне раздался голос:
— Адриан!
Это мама — зовет отца.
Я повернулась обратно к окну, мечтая увидеть ее хоть одним глазком, но иней полностью покрывал стекло. Должно быть, на него мама и смотрит. «Протри стекло! Если ты его расчистишь, то увидишь меня!»
В квартире послышались торопливые шаги, и папа воскликнул:
— О боже!
Я нетерпеливо прижала ладони к стеклу. Слишком нетерпеливо — иней сделался толще, теперь им будет еще сложнее разглядеть меня. Но они же увидят, правда?
— Мы знали, что призрак вернется. — Папа говорил жестко, даже холодно. — Миссис Бетани нас предупреждала.
— Но здесь… в комнате Бьянки… — Мама едва не плакала.
— Я понимаю, — негромко произнес папа. — Они по-прежнему ищут ее. По крайней мере, мы знаем, что они все еще ее не нашли… что она жива.
«О папа». Я зажала ладонью рот, словно сдерживая рыдания, но ведь я больше не могла плакать.
— Но на этот раз мы сможем их прогнать, — твердо сказала мама.
Что она имеет в виду? Я попыталась представить себе, о чем это мама говорит, — может, миссис Бетани придумала какую-нибудь хитрость?
Ужасная сила оттолкнула меня от окна, от горгульи, от академии, от всего, что было реальным. Моя телесная форма рассыпалась, как замок из песка под ударом волны. Это так ошеломило, что я вообще перестала что-либо соображать. Я опять оказалась в тумане, чувствовала себя никем и ничем.
— Зачем ты туда отправилась? — сердито воскликнула Макси. Пусть она меня раздражала, но сейчас ее присутствие помогло мне выплыть из водоворота нереальности. — Хочешь, чтобы тебя уничтожили?
— Я и так уничтожена уже.
— Это тебе так кажется. — Я опять уловила в ее тоне самодовольную насмешку. — Все может быть намного, намного хуже.
— Что, интересно, может быть хуже смерти? Я больше никогда не смогу побыть со своими родителями. И с Лукасом.
— Это верно. Ну, почти верно.
— Что это значит — «почти верно»?
— Есть способ сказать «привет» твоему драгоценному Лукасу. Конечно, вам обоим будет куда больнее, чем если бы ты поступила прилично, оставила его в покое и занялась своим делом, но ты никогда не умела вовремя остановиться, правда? Ну, попробуй вот это.
Меня будто швырнули вперед, и я увидела Лукаса. Он все еще был в винном погребе, на этот раз один. Он лежал на полу полностью одетый, подсунув себе под голову подушку и укрывшись простыней. Мне показалось, что прошло совсем немного времени с тех пор, как я видела его в последний раз, но, вероятно, он так измучился, что ему требовалось поспать. Балтазара нигде не было видно.
Лукас судорожно дернулся под простыней. Сначала я удивилась, что он спит на полу, но тут же вспомнила, что умерла-то я в постели. Видимо, Лукас не хотел ложиться в нее один.
— Ты сказала, что хочешь быть с ним? — спросила Макси. — Ну так действуй.
И мгновенно мы с Лукасом оказались в книжном магазине в Амхерсте, одни в подвальном помещении, где хранились учебники. Он стоял на полу на коленях и держал в руках учебник астрономии. На раскрытой странице летела комета, оставляя за собой огненный след.
— Лукас? — окликнула я.
Он поднял взгляд, и в его глазах вспыхнули облегчение и изумление.
— Бьянка? Ты здесь?
— Да, но где это — здесь?
Лукас бросил книжку и сжал меня в объятиях. Я невольно вскрикнула от удивления и восторга, ощутив на спине его руки, почувствовав, как прижимается ко мне его тело…
— Ты жива, — прошептал он мне на ухо. — А я думал, что ты умерла. Я был уверен, что ты умерла.
«Но я умерла».
— Лукас, где мы?
— Я собирался отыскать тебя среди звезд. Видишь?
Вместо того чтобы заглянуть в учебник астрономии, Лукас указал куда-то наверх. К моему замешательству, вместо потолка книжного магазина я увидела ночное небо, яркое, мерцающее.
Лукас сказал:
— Я знал, что смогу тебя там найти. Помнишь тот отрывок из «Ромео и Джульетты», который ты мне цитировала, когда пыталась убедить, что Джульетта тоже была астрономом? Я прошептала:
— Приди и приведи ко мне Ромео!
Дай мне его. Когда же он умрет,
Изрежь его на маленькие звезды,
И все так влюбятся в ночную твердь,
Что бросят без вниманья день и солнце. [11]
— Да, — пробормотал он мне в волосы. — Поэтому я и знал, что найду тебя там.
11
Перевод Б.Пастернака