Холодный гранит (Пабы, церкви, дождь)
Шрифт:
Логан поблагодарил, но карточку не тронул.
— А от вас я хотел бы узнать, что за дела такие с этими мертвыми детками, — сказал Миллер, возвращаясь к пасте. — Ваш долбаный пресс-офис выкладывает свое обычное дерьмо: без комментариев. Никакой конкретики.
Логан кивнул. Такова была общепринятая практика: если ты все рассказываешь журналистам, они это либо публикуют, либо выстраивают собственную реконструкцию событий, либо начинают обсуждать полученную информацию в телевизионном шоу. А потом каждый конченый придурок начинает звонить по телефону и заявлять, что именно он и есть тот самый Мейстрикский Монстр…
— Я, например, знаю, что Дэвида Рида задушили, — продолжил Миллер. (Об этом все уже знают, ухмыльнулся про себя Логан.) — Я знаю, что его изнасиловали. (Здесь тоже ничего нового.) И еще я знаю, что этот больной ублюдок отрезал пацану пипиську садовыми ножницами.
Логан выпрямился:
— Откуда вы, черт возьми…
— Я также знаю, что он всунул что-то ему в задний проход. Наверное, у него член не встал, поэтому он использовал…
— Кто вам все это сказал?
Миллер снова пожал плечами, опять слегка покрутил бокал в пальцах, посмотрел на просвет:
— Ну я же сказал: это…
— Ваша работа, — закончил за него Логан. — Мне кажется, вам совсем не нужна моя помощь.
— Я всего лишь хочу знать, Лаз, как продвигается следствие. Я хочу знать, что вы там все делаете, чтобы поймать этого ублюдка.
— Наше расследование идет по нескольким направлениям.
— Мертвый мальчик — в воскресенье, мертвая девочка — в понедельник, уже двое детей похищены. У вас серийный убийца гуляет на свободе.
— Пока нет ни одного свидетельства, что эти случаи связаны между собой.
Миллер вздохнул и долил в свой бокал вина.
— О'кей, вы все еще мне не доверяете, — сказал он. — Я понимаю. Поэтому я окажу вам услугу, чтобы вы знали, какой я хороший парень. Тот тип, которого вы вытащили из гавани, у которого коленей нет, его звали Джордж Стефенсон, для друзей просто Джорди.
— Продолжайте.
— Он работал на Молка-Ножа, был его охранником, народ прессовал. Про Молка слышали?
Логан слышал. Молк-Нож, он же Малколм Макленнан. Самый крутой в Эдинбурге поставщик оружия, наркотиков и литовских проституток. Года три назад почти перешел в легальный бизнес, если таковым можно считать девелоперские проекты. Фирма «Дома от Макленнана» скупала большие земельные участки на окраинах Эдинбурга и застраивала их приземистыми домиками, напоминавшими картонные коробки. Совсем недавно они рыскали вокруг Абердина с намерением зайти на рынок и поиграть в недвижимость, но из-за собственной глупости рассорились со всеми местными игроками. И покатили на них бочку. Только Молк-Нож играл не по местным правилам. Он играл жестко и по-крупному, ставил на весь банк. Ни криминалыцики из Эдинбурга, ни из Абердина, да вообще никто его даже пальцем не мог тронуть.
— Ну и вот, — сказал Миллер, не дожидаясь ответа, — вроде как Джорди появился здесь для подкрепления, чтобы Молки точно получил разрешение на производство планировочных работ для его самого свежего строительного проекта. Три сотни домов в зеленой зоне между нами и Кингсвеллз. Старое доброе взяточничество и коррупция. Только Джорди не повезло, он напоролся на чиновника из департамента земельных
Логан удивленно поднял бровь. Он читал, что кто-то из муниципального совета оказался под колесами автобуса, но все факты подтверждали, что это был обыкновенный несчастный случай. Чиновник находился в реанимации. И врачи сомневались, что он дотянет до Рождества.
Миллер подмигнул.
— Ему уже лучше, — сказал он. — Потом прошел слух, что у Джорди возникли проблемы с лошадьми. Он ставки раскидывал по местным букмекерам, как будто масло на хлеб намазывал. Большие деньги. Но и тут его удача подвела. Сейчас ваши абердинские букмекеры утратили… как бы лучше сказать… утратили антрепренерский подход, что ли, и стали, как и все там, на юге. Ну, правда, не совсем уж такие телепузики. А что было потом, вы знаете. Джорди плавает в гавани лицом вниз, и кто-то отсек ему коленные чашечки мачете. — Репортер развалился на стуле, ухмыльнулся Логану и глотнул из бокала вина. — Ну как, и сейчас это для вас неинтересно?
Логан был вынужден признать, что для него это очень интересно.
— Вот и хорошо, — сказал Миллер и облокотился на стол, — теперь ваша очередь.
Логан вернулся в штаб-квартиру с таким видом, будто кто-то сунул ему в руку выигрышный лотерейный билет. Даже дождь утих и дал ему возможность прогуляться от Грин до громады Квин-стрит-стейшен и даже не промокнуть.
Инш все еще сидел в комнате для оперативных совещаний, отдавая приказы и выслушивая доклады. Судя по тому, как шли дела, ничего положительного в поисках Ричарда Эрскина или Питера Ламли не наблюдалось. Мысль о двух несчастных пропавших мальчишках, уже, наверное, мертвых, немного охладила Логана и испортила ему хорошее настроение. И нечего ухмыляться как придурок, сказал он себе.
Он подошел к инспектору, спросил, кто ведет дело о пропавших коленных чашечках.
— А что? — Инш посмотрел на него с подозрением.
— У меня для них пара наколок.
— О, вот как, ну и что это?
Логан кивнул, на лице его опять появилась улыбка, и он повторил все, что узнал от Колина Миллера за ланчем. Когда закончил, Инш выглядел пораженным.
— И откуда вы все это, черт возьми, взяли? — проговорил инспектор.
— От Колина Миллера, журналиста из «Пресс энд Джорнал». Это тот, которого вы велели не очень прижимать.
Выражение лица Инша стало совсем непонятным.
— Я приказал не очень его прижимать. Но я ничего не говорил о том, чтобы забираться к нему в постель.
— Что? Я не…
— Это ваша первая небольшая беседа с Колином Миллером, сержант?
— До вчерашнего дня я его в глаза не видел, — ответил Логан.
Инш пристально смотрел на него, молчал. Ждал, когда он не выдержит, подпрыгнет до потолка и заполнит неприятную паузу чем-нибудь весомым.
— Послушайте, сэр, — сказал Логан, не выдержав. — Он ко мне пришел. Спросите у дежурных. Сказал, что у него есть что-то, что может нам помочь.