Холодный зной
Шрифт:
— Так что же мне делать, как вы думаете?
— Может, вам стоит поискать более серьезную работу, например, где-нибудь на ресепшен… Или моя мама говорила, что вы здорово вышиваете, так, может, вам стоит отнести свои изделия в магазин и показать им. Только нужен специализированный магазин.
— У меня не хватит уверенности.
— Если вы смогли уехать в Италию с человеком, который даже не был вашим мужем, не сомневайтесь, уверенности вам не занимать.
И они составили список дизайнерских магазинов, где ее умение вышивать могло бы пригодиться. Когда Сьюзи, держа
— У меня есть подруга, она работает в салоне-парикмахерской. Она пока стажерка. Почему бы вам не сходить туда? Всего за два доллара вы будете выглядеть стильно, а потратите только двадцать — тридцать минут своего времени.
Неужели люди действительно могли платить по шестьдесят долларов за стрижку? Мир сошел с ума. Марио всегда любил ее длинные волосы. Возможно, если он послал ей сигнал, чтобы она возвращалась в Ирландию, сейчас он ожидает, что она сменит прическу?
— Где находится этот салон? — спросила Синьора и взяла адрес.
— Джимми, она подстриглась, — прошептала Пегги Салливан.
Джимми увлеченно смотрел телевизор и потому ответил:
— Да, здорово.
— Нет, честно, она совсем не такая, как была раньше. Ты бы не узнал ее, она выглядит на двадцать лет моложе.
— Хорошо, хорошо, — громко ответил Джимми, пытаясь перекричать телевизор, но Пегги тут же опомнилась и убавила звук.
— Имей совесть. Эта женщина платит нам деньги, и мы не должны обсуждать ее.
— Хорошо, но перестань болтать.
Пегги села, откинувшись на спинку дивана. Эта Синьора была странная. Никто бы не выжил в этом мире, будучи таким простаком, как она. Никто бы не позволил себе такую дорогую прическу, не имея денег. Эта женщина казалась ей слишком загадочной.
— Вы должны простить меня, если я возьму сегодня с собой свое одеяло. Просто я не хочу, чтобы вы подумали, что я выношу вещи или что-то такое, — объяснила им Синьора за завтраком. — Понимаете, мне кажется, люди меня не понимают. Мне нужно показать им, что я могу делать. Я подстриглась у мастера, который делает экспериментальные стрижки. Как вы считаете, мне так больше идет?
— Вам очень идет, Синьора, — сказал Джимми Салливан.
— Но смотрится намного дороже, — добавила Пегги.
— Цвет натуральный? — спросил Джерри с интересом.
— Нет, подкрасили хной, но мне сказали, что получился необычный цвет, как у дикого животного, — сказала Синьора, ответив на вопрос Джерри словами молодого парикмахера.
Было очень приятно, что ее работой все восхищались. Особенно людей впечатлили вышитые цветы и названия городов. Но работы для нее у них не было. Ей говорили, что занесут ее имя в базу данных и удивлялись ее адресу, так как думали, что она живет в более престижном месте. В этот день, как и в предыдущие, были одни отказы, но казалось, к ней стали относиться немного уважительнее и с меньшим удивлением. В магазинах дизайнерской одежды, бутиках и в двух театрах ее работа вызвала неподдельный интерес. Сьюзи была права, что ей нужно поднимать планку.
Могла ли она осмелиться попытаться стать гидом или учителем? Ведь она половину взрослой жизни занималась этим в сицилийской деревне?
У нее вошло в привычку разговаривать по вечерам с Джерри.
Он поднимался и стучал в ее дверь.
— Вы не заняты, миссис Синьора?
— Нет, заходи, Джерри. Хорошо, когда есть компания.
— Знаете, вы бы всегда могли сидеть внизу, они не против.
— Нет-нет, я сняла комнату у твоих родителей, и не хотела бы слишком докучать им.
— А что вы делаете, миссис Синьора?
— Я шью детское платьице для одного бутика. Они сказали, что взяли бы четыре штуки. Надеюсь, они хорошие люди, потому что я потратила часть своих сбережений на материал.
— Вы бедны, миссис Синьора?
— Не совсем так, просто у меня не много денег. — Это казалось вполне нормальным, резонным ответом. Он полностью устроил Джерри. — Почему бы тебе не приносить сюда свою домашнюю работу, Джерри? — предложила она. — Ты бы составил мне компанию, а я помогала бы тебе, когда понадобится.
Так они просидели вместе весь май, весело и непринужденно болтая. Джерри посоветовал ей сшить пять платьев и притвориться, будто они столько и просили. Совет оказался дельным, и они приняли все пять штук и заказали еще.
Синьора проявляла большой интерес к урокам Джерри.
— Прочитай мне снова это стихотворение и попробуй объяснить, о чем оно?
— Но это же старый стих, миссис Синьора.
— Я знаю, но в нем же должен быть какой-то смысл. Подумай.
— Хорошо, а вы знаете, кто его написал?
Понемногу он стал интересоваться уроками. Она делала вид, будто у нее плохая память, и пока шила, просила снова и снова повторять для нее что-то. Так Джерри учил стихи, писал сочинения, задачи по алгебре. Единственный предмет, который по-настоящему интересовал его, — география. Ее вел мистер О’Брайен, который, судя по всему, был «отличным парнем». Он всегда был уверен, что ученики знают правильный ответ, а другие учителя, наоборот, сомневались в этом. И в этом состояла разница.
— Его собираются назначить директором, вы знаете, в следующем году, — сказал Джерри.
— О, а те, кто учится в Маунтинвью, хотят этого?
— Да, думаю да. Старый Уолш такая зануда. Мне он совсем не нравится.
— А, понимаю.
— Твоя мама пригласила меня в четверг на чай, так что мы можем там встретиться, я думаю, твоего учителя она тоже позвала.
— Он действительно дамский угодник, этот Тони О’Брайен. Я слышал о нем пару историй. Хотите увидеть его, Синьора? Думаю, с вашей новой прической он вас не пропустит.