Хорошая плохая девчонка
Шрифт:
— А как насчет преступлений против детей, мистер Риордан?
— Они преследуют только свои интересы, думают только о себе. Это так же аморально, как ударить кого-нибудь по голове… но дети? Дети это совсем другое дело.
— Какие преступления против детей вы сочли бы аморальными, мистер Риордан?
— Это совсем другая история. Мы ведь все дети, на самом деле я не знаю, где проходит черта, отделяющая детей от взрослых, иногда, например, Ла… были моменты, когда не Ла была ребенком в нашем доме, а я превращался в него. Особенно после возвращения
— К примеру, сексуальные преступления. Вы считаете, что это аморально или неправильно — заниматься сексом с ребенком?
— Что это, у меня странное ощущение, такое ощущение, что меня показывают в вечерних новостях по черно-белому телевизору, и кругом все слышать не слышали о цветном телеэкране, не говоря уже о цифровых технологиях.
— Так, значит, вы не можете провести черту между тем, что составляет преступление против ребенка, и тем, что считается абсолютно нормальным воспитанием и уходом за детьми?
— Я не считаю, что взрослые должны заниматься сексом с детьми. Вы на это намекаете? У меня нет желания вовлекаться в подобную дискуссию. Меня ведь уже об этом спрашивали. Подождите, это ведь были не вы?
— Нет, это был не я. В каком случае, на ваш взгляд, имеет место сексуальное преступление против ребенка? Может, когда вы гладите ребенка по спине? Или поцелуй на ночь? Или когда вы проверяете гениталии ребенка в ванной, чтобы убедиться, скажем, нет ли у него каких-нибудь отклонений?»
— Это похоже на вопросы типа: «Как часто вы бьете свою жену? Как часто вы проверяете гениталии ребенка в ванной?»
— А как насчет бесконтактных способов насилия над личностью? Скажем, грубые слова, употребляемые по отношению к ребенку. Или слова, обращенные к другим, но в пределах слышимости ребенка. Например, когда вы называете ее мать сукой, шлюхой или проституткой? Как насчет чисто вербального насилия, мистер Риордан? Как насчет слов?
— Слов… Конечно. Слова — это преступление. Могут быть преступлением.
— У меня есть еще один вопрос, мистер Риордан. Извините, если наш разговор вам неприятен.
— Я имею в виду слова, которые вы произносите, слова, которые произношу я, слова, которые я никогда не произносил, когда я был, а где я был?..
— Это простой вопрос. Вы готовы к простому вопросу, мистер Риордан?
— Все слова, которые я не произносил, когда меня там не было, чтобы их произнести, и все слова, которые я мог бы произнести, если бы я там был, чтобы их произнести.
— Вы не можете припомнить какие-либо преступления, которые вы могли или не могли совершить до вашей болезни, которые можно было бы классифицировать как преступления против детей?
— Вы что, меня обвиняете в чем-то? Это неслыханно, я хотел бы сейчас уйти, мне нужно поговорить со своим врачом, этим доктором Уинделлом? Я готов покинуть больницу.
— Или как физическое насилие над детьми, любым ребенком? Хотя вы понимаете, какого ребенка я имею в виду, мистер Риордан. Вы понимаете, на что я намекаю?
— Вся моя жизнь была сплошной паутиной любви и моральной оценки, я всегда верил, что, если ты любишь кого-то, искренне и по-настоящему любишь кого-то так, как я любил мать Ла, тогда ты не имеешь права осуждать этого человека, не притворяешься этаким самодовольным человечишкой, который сидит и судит, кто из вас лучше или морально устойчивее, ты или она.
— Да или нет, мистер Риордан. Тогда я подпишу эту форму и оставлю вас в покое.
— Да, думаю, мой ответ «да». Но это было не то, что вы думаете. Мы не можем судить наших детей, но если они долго проживут, им позволено судить нас, и их суждение в конечном счете оказывается самым главным, а не ваше, и не…
— Я подписываю форму, мистер Риордан. Я нашел вас в здравом уме и памяти, чтобы принять моральную и законную ответственность за вашу прошлую жизнь. Теперь вы можете получить все копии вверенных вам документов, а ваши заявления будут записаны на бумагу и приложены к уже имеющейся документации, которая будет передана через мистера Бирнбаума в руки третьих лиц.
— Я вижу, куда вы клоните. Это все из-за той ужасной ошибки, из-за того, что нашли в письме мистера Фостера, в письме к его жене, где он пытался свалить всю вину на меня, это была просто небрежная фраза, что она заявила, будто я дотрагивался до нее в постели, но я ничего об этом не помню.
— Спасибо за ваше терпение, мистер Риордан. Вы выполнили все условия нашего интервью, и мне больше нечего добавить, кроме того, что это… это просто чудо. Я сам не верующий, но моя жена принадлежит к епископальной церкви, и она говорит, что это прекрасный пример Божьей милости. Но даже если смотреть на это с точки зрения обыкновенного понимания человеческой жизни, это чудо. Даже в простом нормальном смысле.
— И я бы никогда не совершил ничего подобного, если бы не начал пить, мать Ла вернулась к нам и начала свои обычные игры, а Ла порой залезала ко мне в постель, и иногда клала мою руку на себя, думая, что это была ее мать, но это была не ее мать, это был…
— Насколько мне известно, мистер Риордан, за дверью вас ждут люди из департамента по опеке над семьей и детьми, и они хотят поговорить с вами. Вас также ждет ваш адвокат, мистер Бирнбаум, со всеми бумагами. И офицер из окружной прокуратуры штата Коннектикут.
— Как же я мог. О боже.
— Физическое насилие над ребенком, установленное законом изнасилование, убийство, убийство первой степени по одному из пунктов, а по второму пункту, позвольте удостовериться…
— Да, я теперь припоминаю. О господи, господи.
— Кажется, я спутал первый пункт со вторым. Одно убийство непредумышленное, второе — убийство первой степени.
— Это было даже не прикосновение, это было попыткой объяснить прикосновение, что оно означало и как это произошло. Объяснение прикосновения длилось дольше, чем само прикосновение. А потом возникли все эти люди из Опеки над детьми. И адвокаты.