Хозяин острова "Ниоткуда"
Шрифт:
Бандиты разразились радостными криками, увидев, что полицейские застряли сзади и теперь их никто не преследует. Но если бы они знали, какой враг на них охотится, они бы скорее предпочли, чтобы их поймали полицейские. Однако бандиты этого не знали и поэтому продолжали радоваться, не ведая того, что их вскоре ждёт.
Бюр понял, что этот как раз подходящий момент для нападения. Полицейские отстали и бандиты были теперь одни, причём кроме их «Форда» на дороге больше не было машин с людьми. Охотник увеличил скорость и стал бежать быстрей. Сейчас он бежал по крыше
Подбежав к краю крыши, Бюр оттолкнулся и прыгнул вперёд и вниз, на проезжающую внизу машину бандитов. Потрясающее, звериное чувство расстояния, способствовало тому, что Бюр падал точно на то место, где должен был проехать «Форд». В полёте, охотник сжал копьё двумя руками, направив наконечник вниз. Точное приземление на крышу машины и тут же Бюр вонзил копьё в передний капот. Машина резко остановилась, так как копьё, ударившее с чудовищной силой, пробило мотор и тот заглох.
Бандиты сидевшие на передних сидениях, стукнулись головами в ветровое стекло. Рассвирепев, сидевший рядом с водителем бандит, сжал в руках автомат и распахнув дверцу, стал вылезать из машины, чтобы выяснить, что произошло.
Стоявший на крыше «Форда» Бюр, увидел появившуюся из машины голову одного из бандитов. Нагнувшись, он схватил бандита за волосы и поднял его вверх, одновременно с этим вытащив свободной рукой из ножен нож.
Бандит не успел даже ещё ничего сообразить, как сверкнуло лезвие ножа и обезглавленное тело упало возле машины.
Остававшиеся сидеть в машине бандиты, с ужасом увидели, как их товарищ взмыл вверх и через секунду упал вниз на дорогу. Только упал он по частям, сначала туловище, а затем голова. Закричав, бандиты направили на крышу автоматы и открыли огонь.
Как только прозвучал первый выстрел, Брю прыгнул с машины. Крутанувшись в воздухе, он схватился руками за край крыши и впрыгнул ногами вперёд в машину. Во время запрыгивания в машину, охотник двумя ногами ударил в бандита сидящего на водительском месте. Удар был до того сильный, что бандит вылетел из машины вместе с выбитой дверцей.
Бюр повернулся к сидящему на заднем сидение бандиту, который, закричав, стал направлять на охотника автомат. Бюр быстро отбил руку с автоматом в сторону, одновременно схватив правой рукой бандита за шею и тут же подкинул его вверх, ударив головой об крышу, в которой осталась вмятина по форме головы. В следующую секунду, Бюр вонзил нож в сердце бандита, после чего вылез из машины и подошёл к пытающемуся встать с дороги водителю.
Издав тихое рычание, вождь «Макинов» спрятал нож в ножны, после чего схватил бандита за шиворот и поднял его вверх, так что шея того оказалась перед его открытым ртом. Боковым зрением бандит увидел, как сверкнули клыки охотника. Испугавшись, бандит хотел закричать, но он только и успел открыть рот, как мощные челюсти сомкнулись на его шее, прервав ещё не начавшийся крик.
Когда Бюр закончил пить кровь, раздался приближающийся вой сирен. Бросив труп бандита на дорогу, охотник быстро побежал к ближайшему дому, так что когда через
— Что здесь произошло!? — Испугано воскликнул, вылезший из машины Бениер.
Держа пистолет наготове, Чинс подошёл к «Форду», но кроме трёх трупов бандитов, там ничего не обнаружил. По спине детектива пробежали мурашки, от вида искромсанных трупов и торчащего из капота «Форда» копья. Во всём этом было что-то мистическое, такое, что нормальный человек не мог не понять, не воспринять. Оглядываясь вокруг, Чинс случайно взглянул вверх и в недоумение увидел, как что-то тёмное перелетело с крыши одного дома на крышу другого дома.
— Ты видел! — Взволнованно воскликнул он Бениеру.
— Что? — Непонимающе спросил Бениер.
— Я видел, как с крыши этого дома, кто-то перепрыгнул на крышу того дома. — Пояснил Чинс.
Бениер посмотрел на крыши домов и возражающе закачал головой.
— У тебя уже, наверное, нервы расшатались и тебе всё привиделось. Здесь расстояние между крышами около пятнадцати метров. Никто бы не смог совершить такой прыжок.
— Ты уверен? — Тихо возразил Чинс. — Посмотри, что торчит из капота этой машины! Не кажется ли тебе, что это оружие то, какое описывал бродяга из порта, перечисляя оружие демона из океана.
— Ты что, хочешь сказать, что этих ублюдков укокошил наш дьявол!? — Догадался Бениер, к чему клонит его напарник.
Чинс подошёл к трупу бандита, у которого Бюр пил кровь. Нагнувшись, детектив повернул голову мертвеца в сторону и что-то увидев, радостно воскликнул:
— Бениер, посмотри на это!
Бениер подошёл к Чинсу и взглянул на шею мёртвого бандита, на которой увидел две дырки.
— Не кажется ли тебе, что эти дырки, следы от укуса клыков? — Сделал Чинс предположение о причине возникновения отверстий на шее мертвеца.
— Не стоит делать поспешных выводов. — Нахмурился Бениер. — Эксперты точно скажут нам, чем оставлены эти отверстия.
— Ну, ты и скептик! — Разозлился Чинс. — Но как ты объяснишь то, что копьё пробило мотор «Форда»!?
— Не знаю. — Неуверенно произнёс Бениер. — Ты меня совсем запутал.
— Это не я тебя запутал, а этот Тенсил, доказывающий, что он непричастен к появлению в городе этого «Сборщика крови». На этот раз, мы должны обязательно поговорить с кем-нибудь из учёных, принимавших участие в экспедиции Тенсила.
Глава 30
Сюзан открыла дверь и вошла в зал совещаний.
— Тенсил, я требую объяснений. — С порога закричала учёная. — В качестве кого, я и мои коллеги, здесь находимся?
— Я не понимаю, о чём вы Сюзан? — Удивился Тенсил.
— Ах, не понимаете! — Рассвирепела девушка. — Так я вам объясню! Только что, я хотела выйти из здания, так меня не выпустила охрана! Объяснив это тем, что это вы приказали им, никого из учёных не выпускать на улицу.