Хозяйка цветочного острова
Шрифт:
Приникнув губами к моей шеке он с жаром посмотрел на меня и увидев в моих глазах ответное желание слабо застонал и прикусил в нетерпении трепещущую жилку на шее.
– Ты только моя, - сказал он хриплым голосом и обрушился на меня со всей своей страстью. – Слышишь?
Я таяла в его руках словно воск и не могла насытится им понимая, что люблю этого мужчину всем сердцем. Слабо кивнула, но он потребовал от меня чтобы я четко и по буквам произнесла свой ответ.
– Да, я твоя! – громко крикнула в освещённой свечами гостиной и словно
Время в этот миг словно остановилось и только слабый свет свечи отбрасывал то и дело на мраморный пол наши с бароном тени.
Отдышавшись немного я пришла в себя и увидела, как барон уставился на мою левую ладонь ошарашенным взглядом и не мог произнести ни слова.
– Что случилось? – обеспокоенно спросила я, но барон молчал, приходя в себя от увиденного.
Я снова посмотрела на свою ладонь и увидела, как в покрасневшем бутоне забилось живое сердце.
– Что это значит?
– Кажется я скоро стану отцом, - произнес Дамиан и улыбка осветила его лицо. Он радостно засмеялся и прижался ко мне сильнее. – И судя по голубым прожилкам на цветке это будет мальчик.
– Разве по татуировке можно узнать пол ребенка? – удивилась я, рассматривая ладонь с интересом.
– О милая, по татуировке можно узнать все. И даже то, кто я является отцом малыша. – Если бы я знал, что ты самое главное сокровище на этом острове, то давно бы выкрал тебя из дома.
– А вы оказывается еще тот романтик, мой дорогой господин, - пошутила я и увидела на его лице искреннюю улыбку.
– Ты скоро узнаешь каким я могу быть, когда отчаянно влюблен! – с жаром произнес барон и мое сердце радостно забилось.
Глава 19
Еще буквально пару дней назад если бы кто-то сказал мне, что я буду таять в объятиях барона фон Штольца я бы плюнула злому наговорщику в лицо, а теперь все это происходило наяву, и я с ума сходила от счастья и любви к этому грубому на первый взгляд мужчине.
Он окружил меня заботой и с ним я впервые почувствовала, что значит быть женщиной, которую действительно любят и ценят. Я не обращала внимание на его хромоту и обращалась к нему с должным почтением и уважением и чувствовала, что сердце барона стало потихоньку оттаивать.
Следующим днем мы поехали в мое поместье и застали в нем нежеланных гостей, которые спешно собирались к отъезду.
Дамиан молча взирал на них исподлобья строгим взглядом и те понимая, что у них больше нет законных прав находиться тут без его позволения, с недовольными лицами убирались прочь. Среди них находилась и моя гувернантка - мадам Флопшток в выражении лица которой я увидела неприкрытое призрение и мне показалось на миг, что в нем даже промелькнула мимолетная зависть.
Возможно она завидовала моей решительности и толике везения? Кто знает?
Пусть фон Хрондсвили забирают ее с собой вместе с преданной им экономкой.
Через пару минут из поместья вышла экономка, волоча за собой огромный чемодан.
Моей радости не было предела.
Глупые женщины хотели показать своим поведением свое презрение ко мне, а попросту облегчили мне работу. На их место я найду других преданных людей и которые верой и правдой будут служить мне, а не кому-то еще.
Войдя в просторный холл вместе с бароном к нам из-за угла выскочили заплаканные дети и прижавшись ко мне стали на перебой умолять меня не выгонять их.
Как оказалось, мадам Флопшок сказала им, что я вышла замуж и теперь выставлю их словно бродяг на улицу, и дети всю ночь не спали, переживая о своей судьбе. Я заверила их, что теперь они будут жить со мной в поместье барона и, что никто не посмеет их выгнать из дома. Они немного успокоились и побежали собирать свои вещи.
– Госпожа! – услышала я крик с лестничной площадки и увидела, как ко мне на всех порах неслась испуганная Гризельда. – Вы вернулись! – плача всхлипывала она.
Обняв словно мать испуганную служанку, я погладила ее по волосам и прижала к своей груди.
– Куда бы я делась? – с улыбкой успокаивающе произнесла я и повернувшись к Дамиану обратила взор служанки на него. – Барон теперь мой муж и все мы будем жить в его поместье.
– А что будет с нашим домом? – обеспокоенно взглянула служанка в сторону барона.
– Что-нибудь придумаем! – ответила я, так как на счет поместья у меня были некоторые задумки.
Собрав вещи, вместе со служанкой мы отправились в поместье барона и по прибытии поняли, что нам нужна большая команда из слуг чтобы привести все вокруг в порядок.
Получив позволение от барона заняться обустройством быта, мы отправили посыльного мальчишку в деревню, и я лично выбирала женщин для работы по дому и в саду. Конюх привез мне купленные ранее семена и барон разрешил мне взять участок под посадку семян в дальнем углу. Там было много света, а также он располагался наиболее близко к ручью, воды которого бежали с горной вершины вниз к глубокому озеру.
Спрятав узоры на своих руках за толстыми перчатками из прочной материи, я принялась работать не покладая рук и приводить в порядок мрачное здание.
Через неделю поместье барона было не узнать. Служанки сняли тяжелые старые гардины с окон и на их место повесили новые светлые занавески. Протерли подсвечники и люстру, висевшую на потолке от слоя паутины и пыли. Наш старый садовник с новыми помощниками посадили семена и очистили заросший розарий. Многие розы практически пропали и я, увидев это безобразие пришла в ужас. Внезапный порыв души охватил меня, и я непроизвольно направила руки в сторону роз. Неожиданно из них вырвался зеленовато-розовый луч и на моих глазах цветы стали оживать и старые сухие кусты стали покрываться зелеными листьями. Розы зацвели, а я ошарашенно смотрела на них, не понимая, как это у меня получилось.