Хозяйка дома Риччи
Шрифт:
— Кармела, сеньорита Ринальди знает и кормит мессира Жакопа необычной но вкусной едой. Я тоже такую хочу, поэтому внимательно выслушай и запомни всё что тебе расскажут — кухарка смотрела на меня с недоверием. Знаю я этот взгляд. Клара до поры так же смотрела, а сейчас в рот мне заглядывает.
По виду Кармеле было хорошо за сорок. Невысокого роста и полненькая. Пышные руки, шея с двумя подбородками, большеватое тело. Лицо круглое, но почти без морщин, глаза слегка вытянутые, нос картошкой. Одета в коричневое платье, сверху фартук, в руках тряпка.
И я пустилась рассказывать
По лицу Кармелы можно было читать как по открытой книге. Вначале было почти пренебрежение. Ну чему эта молодая сеньорита может ее научить? Потом она начала готовить как бы в голове, и брови её полезли от удивления вверх. А что так можно было? Когда же она прикинула стоимость блюд, то и вовсе сломалась. И к концу моего рассказа слушала настолько внимательно, что ударь рядом молния, она не обратит внимание.
Для надёжности, я попросила её всё повторить, поправила в нескольких местах, а расстались мы почти родственницами. Она широченно улыбалась и кланялась, обещала молиться за нас с мессиром Жакопом Пресвятой Деве. И бросала легкие взгляды в сторону кухни. Подозреваю, что торопилась начать готовить.
А для меня помочь товарищу мессира Жакопа всё равно что помочь ему самому. Я ведь так раздухарилась, что пообещала новые выдумки им тоже отсылать. Но главное я сделала — разрушила в голове шаблон, что кроме мяса и есть то нечего. Может ещё сами чего придумают.
Жан всё время моего рассказа слушал не менее внимательно. Иногда сглатывал слюну. Особенно его зацепил соус. А я ещё добавила, что он практически универсальный и подойдёт ко многим блюдам.
После этого, я начала волноваться, чтобы мессир Жакоп не проболтался про постельное и мебель. Я тогда ещё неделю всё рассказывать буду. Не вспомнил. Поклон ему.
Затем начались проводы. Мессир Жакоп звал Жана в гости в деревню. Жан в свою очередь уговаривал погостить у него ну хоть недельку. Сошлись на том, что сейчас мы всё же поедем, а на обратном пути вновь заедем, и возможно погостим немного.
На прощание они снова крепко обнялись, и мы продолжили путь. Но перед этим я запаслась кувшинами с водой и свежими тряпками для обтирания. Так как столица была уже близко, я решила ехать в карете. Не привлекая к себе внимание.
Вместе с тем пейзаж за окном немного поменялся. Лесов становилось всё меньше, но стали появляться рощи с небольшими, до трёх метров кустарниками. Причём все кустарники явно одного вида, и это не дикорастущие насаждения, а высаженные человеком, и ухоженные.
— Мессир Жакоп, а что это за растения, так ровно растущие? — обратилась я с вопросом.
— Это маслиновые рощи. Те, что выше и старше, скорее всего храмовников, а вот молодые могут принадлежать и знати. — точно, вспоминаю, так примерно они и выглядят.
— А вино, из чего делают? — может и виноград здесь растет.
— Вино, это наша гордость. Каждая зажиточная
— А ещё что везут от нас?
— Масло, но оно очень дорогое, поэтому не все могут его позволить купить. Сыр — говорят что от наших коз получается особенный сыр. Сортов его столько же, сколько и вина. Есть в рассоле, а бывает совсем сухой, как сухарь. Вывозят гончарные изделия и поделки из камня. Женские украшения. А остальное по мелочи, травки сушеные, которые только у нас растут, ткани, которые только у нас производят, да пожалуй и всё. Правда последнее время всё чаще стараются приехать к нам, научиться всему и домой вернуться, чтобы уже на месте что то делать — кажется с экспортом я разобралась. Интересно всё же. И как хорошо, что мессир Жакоп всё знает. Ходячая энциклопедия.
Сделав ещё пару коротких привалов, мы опять в темноте добрались до столицы. На въезде с нас взяли оплату. За карету, за повозки, за людей. Затем пропустили и мы поехали опять по каменной мостовой.
Сравнивая первый день путешествия и сегодняшний, однозначно сегодня было легче ехать. Может потому что за разговорами день прошёл незаметно?
Глава 30
Глава 30
Спустя примерно час, карета заехала во двор большого дома, и проехав полукруг остановилась у крыльца.
Первое моё впечатление, что я действительно приехала из деревни. Дом из светлого камня, а крыльцо из белого. Но самое главное, это изящество исполнения крыльца. Витые столбы, перила лестницы украшены небольшими круглыми шарами внизу. Какие-то завитушки, и всё из камня. Без особых излишеств, но очень искусно.
Я дар речи от такой красоты потеряла. А мессир Жакоп только усмехнулся и пригласил подняться. На крыльце нас встречали четыре женщины. Одеты все одинаково. Белый чепец на голове, скрывает почти все волосы. Платье серого цвета, примерно до середины икры, а из под него выставляется светлый, почти белый подол нижнего платья. На ногах что то напоминающее балетки. И поверх платья повязан белый фартук с одним карманом. Этакая парадная форма.
— С приездом мессир Жакоп. Заждались уже. Ваши покои готовы. Сейчас принесут воду для мытья, а затем ужин — это говорила достаточно высокая и худая женщина лет пятидесяти. Вообще здесь сложно определять возраст. Жизнь то тяжёлая. Запросто может лет пять-десять накинуть на внешность.
— Спасибо Барбара, сегодня я не один приехал. Вот, знакомься. Моя дочь сеньорита Натале Ринальди. — и он отступил в сторону, потому что я как обычно стояла за его спиной.
— Здравствуйте сеньорита Ринальди, как это мессиру Жакопу удалось Вас привести? Много лет он мечтал об этом, но Вы никак не соглашались — Барбара поклонилась и с нескрываемым интересом меня разглядывала.