Хозяйка приюта магических существ
Шрифт:
Глава 7
Юные охотники, вы вступаете на тернистый путь борьбы с монстрами. Кто-то считает, что раз монстры разумны и их жизненное устройство подобно нашему, то с ними можно договориться и жить в мире. Не верьте этому! Монстры не люди, не забывайте. Убивайте их, ловите, приручайте, но никогда не относитесь как к равным. Люди всегда были и будут выше этих созданий.
Вступительное слово Ориуса Здорна на церемонии посвящения охотников.
У меня
— Госпожа Лиссандра имеет весьма богатый опыт общения с людьми, — сказал Хэй, когда мы отошли от рыночных охранников на приличное расстояние. — Давно вы в этом городе?
Мы шли по узким жилым улочкам, полностью отдалившись от территории рынка. Я планировала пройти жилой квартал, выйти на площадь, а оттуда попасть в Дом Наемников на так называемую выставку телохранителей. Кстати, выставкой это мероприятие называлось не зря. Наемники выходили на подобие помоста, кратко рассказывая про себя и озвучивая цену за свои услуги, а оттуда их забирал наниматель, предварительно заплатив Дому Наемников залог в одну серебрушку. Такая вот выставка.
— Не больше месяца, — ответила я Хэю, даже не соврав. Не было никакого смысла скрывать эту информацию. А потом добавила, что пресечь дальнейшие вопросы: — Остановилась в гостинице, пока решала свои дела. Сейчас я их почти разобралась со всем, осталось лишь подобрать ребенку хороший дом, и буду свободна.
Хэй глянул на меня как-то странно, посмотрел на дракончика, который, судя по пустому мешку, приканчивал последнюю булочку, а потом задумчиво спросил:
— Свободна для чего?
— Для личных дел, — отрезала я, а потом без всяких намеков спросила: — Кстати, господин Хэй, а почему вы идете за нами? Я довела вас до стражников, как и обещала, но вы продолжаете следовать за нами?
— Но у меня нет такого богатого опыта общения с людьми, — Хэй развел руки в стороны, нагло ухмыльнувшись. — А если бы меня раскусили? В отличие от меня госпожа знает много всего об этом городе. И раз уж она так добра, что не гонит меня взашей, то я не против воспользоваться ее помощью, чтобы задать вопросы и узнать побольше. Вы же не против вопросов?
Вот же нахал! Но почему-то я и впрямь не могла прогнать этого человека. Тем более, когда он помог нам с дракончиком избавиться от преследователей. Я не была слишком совестливой, но такое поведение даже для меня стало бы перебором. Что ж, кажется, я повесила еще одну проблему в виде непонятно откуда взявшегося человека, который не знает прописных истин. На иномирца Хэй не был похож, как и на слабоумного. Иностранец? Шпион? Да какая разница. Пробудет-то он с нами до завтра, пока мы не отправимся с дракончиком в приют.
— Мой человек, может, и не против твоих расспросов, но против я! — Дракончик слетел с моих рук, покружился, а потом нагло плюхнулся прямо на голову Хэя: — Ты слишком наглый, чужой человек, как тебе не стыдно? Совсем бессовестный?
— Почему мне должно быть стыдно? — удивился Хэй.
— Ты разве не знаешь, что все люди устают от вопросов? Так почему
Хэй удивленно посмотрел на меня, а я беззвучно сказала «Убью». Хэй оказался догадливым малым, слабо кивнул головой, чтобы не сбросить топтунчика, который и не думал останавливаться.
— Я понял тебя, — сказал Хэй. — Тогда у меня есть отличная идея. Что, если я отвечу на часть твоих вопросов, а твой человек ответит на часть моих? Так госпожа Лиссандра не устанет, ты получишь ответы на все свои вопросы, а я — на свои.
Зря. Это он очень зря. Я с трудом спрятала коварную улыбку, а потом сказала:
— Думаю, это отличная идея.
— Мой человек... я не уверен, что чужой человек такой же умный, как ты! — задумчиво сказал ребенок. — А если он неправильно ответит на мои вопросы?!
— Тогда я его поправлю, сказав, в чем он ошибся.
— Это отлично, мой человек! Я ведь уже могу задавать вопросы, да? — нетерпеливо спросил дракончик и, получив мое согласие, тут же воспользовался этим разрешением: — Чужой человек Хэй, расскажи мне, пожалуйста, что такое девичья честь? Пожалуйста!
— Э-э-э, — протянул Хэй, а потом послал жалобный взгляд в мою сторону.
— Это съедобно? Оно вкуснее булочек? — дракончинк продолжал забрасывать Хэя вопросами, пока я ухмылялась про себя. А вот надо было идти по своим делам, а не пытаться выведать у меня всякое разное.
— А-а-а-а, — еще более жалобно затянул Хэй, а потом вздохнул и сказал: — Наверное, я был не прав. Прошу меня простить, я недостаточно умен, чтобы отвечать на такие вопросы.
— Да?.. — разочарованно протянул дракон. — Чужой человек, оказывается, глупый! Как хорошо, что мне достался умный человек.
Я не удержалась и, встав на цыпочки (Хэй-то высокий, попробуй дотянись до ребенка на его голове), легонько щелкнула дракончика по лбу:
— Нельзя просто так называть людей глупыми. Господин Хэй может знать что-то, что не знаю я. Но это не делает меня глупой, понимаешь?
— Понимаю! — важно кивнул дракончик. — Так ты ответишь на вопрос, мой человек?
— Девичья честь — это достоинство девушки, которая она оберегает сама. Девичья честь сродни правильному поведению для девушки в обществе, что позволяет ей избежать многих проблем. Особенно тех, которые касаются общения с мужчинами, — ответила я.
— Мой человек! Это та-а-а-ак сложно! — дракончик нахмурился, а потом, наконец, оставил голову Хэя в покое, подлетев ко мне поближе. Что ж, давно пора: еще немного таких топтушек, и Хэю пришлось бы побриться налысо, потому что распутать было б невозможно.
— Но ты же умный и все понял? — спросила я, рассчитывая, что дракончик со своей врожденной гордостью постесняется признаться, что мой ответ был слишком запутанным для него.
— Да, я умный, — спокойно подтвердил ребенок. — И теперь я понимаю, почему Хэй не смог ответить на мой вопрос. Если даже умный я с трудом понимаю, то ему это знание вообще недоступно!